— Я тоже могу рубить дрова, — пробормотал Су Линдун. — Не хочу, чтобы над старшей сестрой смеялись в семье Ван.
— Пусть смеются, если им так хочется. Тебе уже четырнадцать, а ты еще иероглифов толком не знаешь. За учителя я уже заплатила, так что учись как следует, а не руби дрова!
Они втроем жили слишком бедно. Только в прошлом году у Су Яоэр появились лишние деньги, чтобы отправить Су Линдуна в школу. Но из-за возраста над ним часто смеялись, и он стал редко ходить на занятия.
Су Цзиньэр, увидев, что Су Линдун недоволен, поспешно сказала:
— Линдун, старшая сестра права. Сейчас для нас самое главное — заработать денег. А где именно зарабатывать, неважно.
Су Линдун посмотрел на нее, словно видя впервые:
— Вторая сестра, ты правда можешь говорить такое?
Раньше Су Цзиньэр из-за гордости первой бы выступила против того, чтобы Су Яоэр шла в семью Ван.
Су Яоэр тоже была немного удивлена, но тут же поняла:
— Цзиньэр выросла, стала разумной. Линдун, ты тоже бери с нее пример, не будь все время как ребенок.
Сказав это, она снова вздохнула:
— Работу мы нашли, вот только живем здесь, слишком далеко от Восточного Угла. Придется каждый день вставать до рассвета, иначе опоздаем и нам не заплатят.
Глаза Су Цзиньэр блеснули:
— Старшая сестра, давайте вернемся домой.
Услышав это, Су Яоэр мгновенно побледнела:
— Нельзя возвращаться! Я слышала, Лю Жо все еще ищет нас в Восточном Углу.
— Но, старшая сестра, мы же не можем прятаться так всю жизнь.
Су Яоэр все еще твердо качала головой:
— Пока можем выжить, будем прятаться столько, сколько сможем. Даже если это будет всю жизнь.
Годы скитаний давно истощили всю надежду Су Яоэр на жизнь.
Су Цзиньэр могла понять это, но Су Линдун — нет.
— Я все равно говорю: отец не виноват, и наша семья Ли тоже не виновата. Почему мы должны жить, прячась? Я согласен со второй сестрой, вернемся в Восточный Угол. Когда появится возможность, мы обязательно оправдаем отца!
Су Яоэр в гневе ударила его по лицу:
— Сколько раз я тебе говорила, никогда не произноси эти два слова — семья Ли! Мы семья Су, наша фамилия Су, и мы не имеем никакого отношения к канцлеру Ли и его семье! У тебя что, ушей нет или мозгов, почему ты никак не можешь запомнить?!
Су Линдун обиженно отдернул руку:
— Каждый раз, когда я говорю об отце и матери, старшая сестра, ты меня бьешь! Больше не буду говорить! Не буду ребенком семьи Ли! Ты довольна?!
— Линдун, Линдун!
Глядя, как Су Линдун убегает, Су Яоэр чувствовала себя беспомощной и грустной.
Обернувшись, она все же попыталась утешить Су Цзиньэр:
— Цзиньэр, ты теперь разумная, присматривай и за Линдуном. Если он будет так себя вести и с ним что-то случится, как я смогу объясниться перед отцом и матерью?
Су Цзиньэр тихо вздохнула и неторопливо, размеренно стала рассуждать с ней:
— Старшая сестра, ты не думала, что Лю Жо не знает нас и все еще ищет повсюду в Восточном Углу? Если она обнаружит, что мы втроем покинули Восточный Угол, не вызовет ли это у нее подозрений? Не заставит ли ее задуматься?
Су Яоэр замерла, немного подумала и с ужасом поняла:
— Цзиньэр права! Нам не следовало бежать!
Изначально Лю Жо не знала их. Пока они не признаются, Лю Жо не должна была обращать на них внимания. Но сбежав вот так, они, наоборот, могли вызвать подозрения.
Су Цзиньэр продолжила:
— Отец и мать очень хорошо нас защищали, никогда не позволяли нам видеться с посторонними. Линдун иногда встречал гостей, но он тогда был еще маленьким, и сейчас его никто не узнает. Таким образом, пока мы сами не откроем рта, никто не узнает, что мы дети семьи Ли.
Чем больше Су Яоэр думала, тем больше убеждалась в правоте Су Цзиньэр:
— Нет, нам нужно скорее вернуться.
Су Цзиньэр остановила ее:
— Уже темнеет. Вернемся завтра.
Су Яоэр кивнула, взяла ее за руку и взволнованно сказала:
— Цзиньэр, из нас троих ты самая умная. Хорошо, что ты это придумала, иначе у нас могли бы возникнуть другие проблемы.
— Старшая сестра, не волнуйся. Пока мы сами не расскажем, никто в будущем не узнает о нашем происхождении.
Того единственного старика, который знал, она уже устранила.
— Да, Цзиньэр, ты мыслишь яснее. Пойду найду Линдуна и скажу ему, что мы завтра вернемся.
— Господин, вам пора пить лекарство, — Цин Няо принес лекарство, но мужчина все еще что-то писал, даже не взглянув на чашу.
Он не удержался и снова напомнил:
— Господин, это уже вторая чаша. Если снова переваривать, то время приема лекарства будет упущено.
— Я понял. Можешь идти.
В равнодушном тоне мужчины было ясно, что он не собирается пить лекарство.
Едва сказав это, он прикрыл рот рукой и закашлялся.
Цин Няо забеспокоился:
— Господин, вы уже несколько месяцев не пьете лекарство. В последнее время болезнь обострилась, вам приходится пользоваться инвалидным креслом. Как вы можете быть так беспечны?
Только тогда Нянь Су поднял голову. В его острых глазах появилось недовольство:
— Я сам знаю свое тело.
— Но, господин, вы тоже лекарь. Вы должны понимать, что если долго не пить лекарство, болезнь обострится.
Нянь Су почувствовал раздражение и повернул инвалидное кресло, собираясь выйти.
Едва он добрался до входа, как перед ним на колени опустился тайный стражник.
— Господин, пришла Лю Жо.
Нянь Су нахмурился:
— Лю Жо?
— Она уже у ворот.
— Как она узнала об этом месте?
В обычно спокойных глазах мужчины появился намек на убийственную ауру.
Цин Няо тихо сказал:
— Похоже, она решила следить за господином.
Нянь Су повернул инвалидное кресло и направился прямо к воротам.
Ворота открылись, и он увидел Лю Жо, которая привела нескольких человек и, кажется, труп, стоящих у подножия ступеней.
Лю Жо шагнула вперед и поклонилась:
— Ваш подчиненный приветствует Маленького Князя.
Выражение лица Нянь Су было ледяным:
— Следишь за мной?
По спине Лю Жо пробежал холодок, необъяснимый озноб.
Нянь Су был всего лишь болезненным человеком, который мог умереть в любой момент. Но каждый раз, когда она сталкивалась с ним, она необъяснимо тревожилась, подсознательно чувствуя, что этот мужчина очень опасен.
— Ваш подчиненный не смеет следить за Маленьким Князем. Просто сегодня у меня было дело к вам, и я случайно увидела Цин Няо, только тогда узнала, что вы живете здесь.
Это объяснение было полно дыр, и Нянь Су, конечно, не поверил.
Он встал и спустился по ступеням. Его худое тело излучало мощную ауру. Звездные глаза, полные враждебности, смотрели на Лю Жо.
— Если бы не она, которая тебя вырастила, ты бы уже давно не дышала. Не смей больше испытывать мое оставшееся терпение.
Руки Лю Жо резко сжались, на ее лице читался ужас.
Нянь Су вернулся всего месяц назад, но за этот месяц Нянь Ань уже относился к нему с семью частями опасения. Было видно, что у этого болезненного человека есть свои методы.
Но она пришла действительно по делу.
Лю Жо заколебалась, но, собравшись с духом, заговорила:
— Ваш подчиненный пришел, чтобы просить совета у Маленького Князя по одному делу об убийстве.
Нянь Су равнодушно повернулся, оставив лишь одно слово:
— Убирайся.
Лю Жо шагнула вперед, но, видимо, чего-то опасаясь, не решилась подойти ближе и поспешно крикнула:
— Важный свидетель, которого держал ваш подчиненный, сегодня в полдень умер от отравления. Судебный медик сказал, что в его сердце была отравленная игла, а яд был чрезвычайно сильным. Группа придворных лекарей не смогла определить, что это за яд.
Кто в Северном Государстве не знал, что в искусстве использования ядов никто не превзойдет Нянь Су? Этот болезненный Маленький Князь был непревзойден в медицине и ядах.
(Нет комментариев)
|
|
|
|