Глава 8: Это точно не она
— Ты уверен, что в тот день видел именно вторую дочь семьи Ли? — допрашивала Лю Жо старика, стоявшего на коленях на земле.
Старик дрожал всем телом, явно очень напуганный:
— Ваш слуга узнал вторую госпожу. Вторая госпожа больше всех похожа на покойную госпожу. Ваш слуга не мог ошибиться.
— Тогда почему ваш генерал обыскала весь Восточный Угол и не нашла троих детей семьи Ли?
— Они… они наверняка спрятались. Генерал Лю, поищите еще внимательнее, вы обязательно их найдете.
Лю Жо ударила по столу:
— Ты думаешь, у вашего генерала есть свободное время? Ты не знаешь их нынешних имен, не можешь нарисовать ее портрет, и заставляешь вашего генерала тратить здесь столько усилий на поиски!
— Если ваш слуга увидит вторую госпожу, он обязательно ее узнает.
— Но прошло уже два дня, ты ее видел?
Старик замолчал, распростершись на земле и боясь дышать.
Лицо Лю Жо помрачнело. Она пнула старика ногой и, повернувшись, приказала тайной страже:
— Найдите художника. Пусть опишет ее художнику. Если портрет не получится, то и от него не будет пользы.
— Слушаюсь.
Су Цзиньэр стояла за спинами нескольких стражников у двери. Она старалась быть незаметной, и на нее пока не обращали внимания.
Лю Жо снова крикнула:
— Люди! Утащите его и заприте!
В этот момент Су Цзиньэр двинулась с места и вместе с несколькими стражниками подошла, чтобы схватить старика.
Когда стражники заперли старика, она метнулась и спряталась за колонной.
После того как стражники ушли, она вышла и посмотрела на старика в клетке.
Старик увидел ее и недоуменно спросил:
— Что ты собираешься делать?
Су Цзиньэр присела на корточки и холодно посмотрела на него:
— Хочешь жить?
Старик отчаянно закивал, хватаясь за железные прутья:
— Хочу жить! Умоляю, отпусти меня, хорошо?
Когда он пошел к Лю Жо, он думал, что быстро поймает Су Цзиньэр и сможет получить неожиданное богатство. Но до сих пор ее не нашли, и он понял, что ему, скорее всего, не жить. В такой момент спасение жизни было важнее всего.
— Ответь на один мой вопрос, и я тебя отпущу.
— Что ты хочешь знать?
Голос Су Цзиньэр был низким:
— В тот год семью Ли уничтожили действительно из-за оскорбления императора?
Услышав это, старик широко раскрыл глаза и с ужасом посмотрел на Су Цзиньэр.
— Почему ты об этом спрашиваешь?
Су Цзиньэр не стала тратить на него время, просто встала и повернулась, чтобы уйти.
Старик забеспокоился и поспешно крикнул:
— Если я отвечу, ты меня отпустишь?
Су Цзиньэр остановилась, искоса взглянула на него и тихо хмыкнула в знак согласия.
Старик начал лихорадочно вспоминать и через некоторое время заговорил:
— Истинной причины уничтожения семьи Ли я действительно не знаю, но это точно не из-за оскорбления императора.
Су Цзиньэр нахмурилась.
Старик подумал, что она передумала, и поспешно добавил:
— Я говорю правду. Я хорошо помню тот день. Господин спешил во дворец, казалось, у него было какое-то важное дело, о котором он хотел доложить императору. Но господин так и не увидел императора, его продержали в Кабинете Юй целый день. Когда господин вернулся, лицо его было мрачным. Я слышал, как он сказал: «Он не принимает меня, как же он увидит мою позицию?».
— А на следующий день император приказал казнить девять поколений семьи Ли по причине оскорбления императора при личной встрече.
Выслушав его, Су Цзиньэр еще больше убедилась, что у Нянь Аня были другие причины для уничтожения семьи Ли.
Но что это были за причины, откуда мог знать этот маленький слуга?
Она услышала то, что хотела. Подойдя к клетке, она открыла замок и выпустила старика.
Старик непрерывно благодарил:
— Спасибо тебе.
Су Цзиньэр прищурилась:
— Знаешь, как уйти?
Старик покачал головой.
— Я тебя выведу.
Старик с благодарностью посмотрел на нее, подумав, что встретил доброго человека, и доверчиво последовал за ней.
Су Цзиньэр не ушла сразу. Она нашла во дворе брошенную веревку, а затем подошла к главным воротам.
Она обернулась к старику:
— Помоги мне принести камней.
Старик растерялся и замер на месте.
Су Цзиньэр небрежно пояснила:
— Нужно сделать ловушку, иначе ты потом не сможешь убежать.
Услышав это, старик поспешил таскать камни. Все, что велела принести Су Цзиньэр, он быстро принес.
Сделав все, Су Цзиньэр вышла за ворота.
Выйдя, старик замер и тихо спросил:
— Разве мы не убегаем?
Впереди было столько стражников, отсюда было не сбежать.
Су Цзиньэр усмехнулась и, повернувшись, посмотрела на него:
— Ты все еще хочешь сбежать?
Сердце старика екнуло:
— Что ты имеешь в виду?
Су Цзиньэр сорвала с лица черную вуаль, и ее чистое лицо снова предстало перед стариком.
Старик дрожащим пальцем указал на нее:
— Ты… вторая госпожа?
Он хотел было закричать, но Су Цзиньэр подняла руку, и он почувствовал укол в груди, после чего силы покинули его, и он не смог произнести ни слова.
Су Цзиньэр сжимала в руке серебряную иглу, выражение ее лица было холодным.
Она смотрела, как старик медленно оседает на землю, и только тогда заговорила:
— В тот год именно ты рассказал Лю Жо, где прячутся наши брат и сестры, из-за чего нам пришлось бежать и пережить немало лишений. Думаешь, я забыла этот долг?
— Вторая госпожа, пощадите! — старик хотел встать на колени, но не мог, он лишь скорчился на земле, умоляюще глядя на нее.
В глазах Су Цзиньэр был только лед:
— В этом мире только ты один видел нас троих.
Теперь не осталось никого. Пока они сами не расскажут, никто не узнает, что они были детьми семьи Ли.
Су Цзиньэр дождалась, пока старик перестанет дышать, и только тогда подняла шум, чтобы привлечь внимание стражников.
— Кто там?
На шум прибежали не только стражники, но и Лю Жо.
Су Цзиньэр спокойно надела вуаль, повернулась и бросилась бежать.
Лю Жо, подбежав, увидела только мертвого старика и тут же среагировала:
— Быстро, поймайте того человека в черном, что только что убежал! Это наверняка один из троих детей семьи Ли!
Только дети семьи Ли могли желать смерти старика.
Нога Су Цзиньэр все еще была ранена, уйти от погони было почти невозможно.
Но она была готова. Выбежав из ветхого дома, она не стала спасаться бегством, а спряталась за углом стены, наблюдая за входом.
— Генерал Лю, осторожно! — крикнул один из стражников. Лю Жо успела быстро отскочить, но нога того стражника попала в веревочную петлю, он ударился о камни и мгновенно погиб.
Лицо Лю Жо помрачнело. Она хотела продолжить погоню, но ее внимание привлекла веревка на лодыжке стражника.
Присмотревшись, она мгновенно побледнела.
— Генерал Лю, что случилось?
Лю Жо в ужасе присела и потянула за веревку:
— Этот узел…
Она видела только одного человека, который умел вязать такие сложные узлы — Му Цзиньли.
— Как это возможно? Невозможно, абсолютно невозможно!
Стражник спросил:
— Генерал Лю, продолжаем преследование?
Лю Жо погрузилась в собственную панику и не слышала слов стражника. Она теребила узел, повторяя: «Невозможно».
Но этот узел был ей до боли знаком. Даже просмотрев его десять лет, она так и не научилась его вязать. Как она могла ошибиться?
— Генерал Лю, тот старик был отравлен.
Услышав слова стражника, Лю Жо немного пришла в себя:
— Да, это не может быть она. Если бы это была она, зачем ей использовать яд?
Му Цзиньли никогда не опускалась до использования яда для убийства, она презирала такие мелкие и подлые методы.
— Нет, она мертва, мертва уже пять лет. Это точно не она, абсолютно невозможно.
Эти слова были сказаны, чтобы успокоить себя, но Лю Жо никак не могла прийти в себя.
— Генерал Лю, продолжаем преследование?
Лю Жо гневно посмотрела на говорившего стражника:
— Бесполезные! Даже за стариком уследить не можете! Какое теперь преследование? Человек давно убежал!
Су Цзиньэр наблюдала, как Лю Жо уходит, и только тогда вышла из укрытия. В ее ледяном взгляде читалась враждебность:
— Лю Жо, как тебе мой приветственный подарок?
— Дни впереди еще долгие. Нашу вражду я буду сводить с тобой счеты постепенно, мало-помалу. Жди.
(Нет комментариев)
|
|
|
|