Глава 14: Ваше Высочество, эта пьеса весьма хороша

— О?

Неужели у Вашего Высочества есть и другие планы?

Ли Цзюньянь кивнул. — Конечно, как такое важное событие может обойтись без будущей наследной принцессы?

— Лю Яньси?

Боюсь, расчёты Вашего Высочества ошибочны. Лю Яньси и Ли Цзюньсин — друзья детства. Император давно издал указ об их браке, свадьба состоится всего через три месяца.

К тому же, насколько мне известно, Лю Яньси поклялась, что выйдет замуж только за Ли Цзюньсина.

Поэтому, даже если она узнает, ничего страшного не произойдёт. Максимум — устроит небольшой скандал, Ли Цзюньсин её успокоит, и всё на этом закончится.

В конце концов, в этом мире для мужчины иметь три жены и четыре наложницы — обычное дело. Ли Цзюньсин — будущий император, ему суждено иметь три дворца и шесть дворов, он не может ограничиться одной лишь Лю Яньси.

Так что это событие не окажет на них большого влияния.

Ли Цзюньянь кивнул. — Княгиня права. Однако мы оба знаем, что главная причина, по которой Ли Цзюньсин готов жениться на Лю Яньси и сделать её наследной принцессой, — не его сильная любовь к ней, а военная мощь, которой обладает Чжэньбэй-хоу. А Чжэньбэй-хоу, в свою очередь, стремится получить заслугу поддержки будущего императора, чтобы поднять статус своего поместья на новый уровень.

Сказав это, Ли Цзюньянь отпил глоток чая и продолжил: — Но что, если Ли Цзюньсин посещал бордель вместе с родным младшим братом Лю Яньси, Лю Муцином? Что, если в пылу борьбы за девушку он случайно ранил Лю Муцина, а затем скрыл эту новость, из-за чего Лю Муцин не получил своевременного лечения и остался калекой на всю жизнь? Скажите, сможет ли Лю Яньси выйти за него замуж без всяких обид?

Другими словами, даже если Лю Яньси под давлением императорского указа будет вынуждена выйти за него, смогут ли они быть единым целым как муж и жена? Будет ли Чжэньбэй-хоу по-прежнему всецело помогать ему?

Выслушав Ли Цзюньяня, Цинь Ложань с улыбкой подняла чашку и чокнулась с ним. — Ваше Высочество не зря называют Богом Войны, от одного имени которого враги трепещут. Эта пьеса весьма хороша.

Лю Муцин — единственный законный сын Чжэньбэй-хоу, его с детства тщательно готовили, и он, хоть и с натяжкой, считался талантливым молодым человеком. Единственным его недостатком была любовь к посещению борделей, но это не считалось чем-то из ряда вон выходящим. Многие молодые господа в столице посещали такие заведения, и пока они не создавали проблем, никто на это не обращал внимания.

В прошлой жизни Чжэньбэй-хоу после свадьбы Ли Цзюньсина и Лю Яньси добился для Лю Муцина титула наследника. В этой жизни, боюсь, такой возможности у него уже не будет.

В государстве Лиго человек с пожизненным увечьем не мог получить титул наследника и даже поступить на государственную службу.

Конечно, если бы он обладал выдающимися и незаменимыми способностями, можно было бы сделать исключение, но Лю Муцин был далёк от этого.

Наследник, которого он так тщательно готовил, был погублен. Чжэньбэй-хоу, вероятно, захочет разорвать Ли Цзюньсина на куски. Если он в будущем не будет ему вредить — уже хорошо, о помощи не может быть и речи.

К тому же, для Лю Яньси её младший брат Лю Муцин был опорой её будущей семьи со стороны матери. Теперь эта опора практически разрушена. В прошлой жизни брат и сестра Лю были главными помощниками Ли Цзюньсина на пути к трону. Интересно, как в этой жизни Лю Яньси будет относиться к Ли Цзюньсину!

Эх, действительно не терпится узнать.

...

Они недолго просидели в чайном доме, как туда начали приходить другие посетители. В соседних ресторанах тоже стало шумно.

Внезапно из борделя Баихуа, расположенного через улицу, донёсся пронзительный крик: — А-а-а... Умерла! Умерла!..

Голос был очень сильным. Хотя здесь он казался негромким, каждое слово было слышно отчётливо.

Вскоре из Баихуа донёсся шум голосов. Многие любопытные, обедавшие или пившие чай поблизости, отложили палочки и чашки и направились туда.

Баихуа был самым большим борделем в столице, с хорошей обстановкой и первоклассными красавицами.

Однако и цены там были немаленькими.

Поэтому многие не могли себе позволить туда ходить или ходили лишь изредка. Даже придя, они могли позволить себе лишь девушку подешевле.

Теперь же там было на что посмотреть, конечно, нужно было идти. Тем более что среди толпы были и люди Ли Цзюньяня, направлявшие любопытство в нужное русло.

Цинь Ложань и Ли Цзюньянь тоже переоделись и, смешавшись с толпой, направились к Баихуа.

Упустить такую прекрасную возможность подлить масла в огонь было бы слишком обидно.

Когда они подошли к Баихуа, у входа уже собралась непроходимая толпа. Протиснуться было невозможно. Воспользовавшись моментом, когда никто не смотрел, Ли Цзюньянь решительно потянул Цинь Ложань к задней двери.

Через заднюю дверь они беспрепятственно вошли в Баихуа. По пути им почти никто не встретился, и люди, скрывавшиеся в тени, никак себя не проявили. Это убедило Цинь Ложань, что истинным хозяином Баихуа был Ли Цзюньянь.

Ха-ха, так чем же тогда занимался Ли Цзюньсин в прошлой жизни? Этот Баихуа был его самым секретным убежищем. Он никому из своего окружения о нём не говорил, даже для встреч использовал специальных людей. Но, несмотря на всю его осторожность и предусмотрительность, он всё равно жил под носом у Ли Цзюньяня.

Интересно, сколько дней он просидел на троне после того, как поспешно расправился с Резиденцией Канцлера и отобрал власть у Поместья Чжэньбэй-хоу?

И как он в итоге умер?!

Впрочем, для такого неблагодарного, подлого и бесстыдного человека, как Ли Цзюньсин, даже самая мучительная казнь была бы недостаточна!

Подумав об этом, Цинь Ложань взмахнула запястьем, и в её руке появился маленький мешочек с порошком. Она протянула его Ли Цзюньяню и тихо сказала: — Велите подсыпать это Ли Цзюньсину. Достаточно, чтобы попало на кожу.

Ли Цзюньянь взял мешочек, взглянул на него, но не спросил Цинь Ложань, что это за лекарство. Не ему же его подсыпают, какая разница? Он слегка кашлянул.

Вскоре перед ними появился мужчина в простой одежде и с непримечательной внешностью. Ли Цзюньянь передал ему мешочек, коротко объяснил, что делать, а затем повёл Цинь Ложань наверх.

Не дойдя до комнаты, где всё произошло, они услышали плач молодой служанки и сдерживаемый гнев в голосе хозяйки борделя, а также тихий шёпот зевак снаружи.

Молодая служанка: — У-у-у, госпожа, вы ещё вчера говорили, что, как только накопите денег на выкуп, заберёте Сяотао с собой, и мы найдём место, где будем жить спокойно. Почему же Сяотао всего одну ночь не прислуживала вам, а вы ушли? У-у-у... Что же Сяотао теперь делать?..

Хозяйка борделя: — Ваше Высочество, моя девушка ещё вчера вечером была в полном порядке. Провела с вами ночь — и вот её нет. Не соблаговолите ли вы дать мне объяснение?

Зеваки:

Первый: — Это какой же принц? Слишком уж он груб! За одну ночь так замучить девушку из Баихуа!

Второй: — Кто знает? Но принцев такого возраста всего несколько. Только вот кто именно — неизвестно.

Третий: — А вы не думаете, что это Его Высочество Ли-ван? Говорят, он до свадьбы даже не видел старшую госпожу Цинь и не хотел на ней жениться. В итоге старшая госпожа Цинь сама прорвалась в его резиденцию. Может, он недоволен старшей госпожой Цинь, поэтому...

Не успел он договорить, как его прервал другой человек: — Да что ты несёшь! Если бы там был Его Высочество Ли-ван, я бы тебе голову отдал, чтобы ты ею в мяч играл! Сегодня утром я сам видел, как Его Высочество Ли-ван вёл княгиню Ли в чайный дом пить чай! Если ты недоволен своей женой, разве ты поведёшь её куда-то?

Тот человек тут же замолчал, не зная, что ответить.

Тем временем хозяйка борделя продолжала рыдать и требовать от Ли Цзюньсина объяснений. Служанка Сяотао тоже не переставала плакать, повторяя одни и те же слова.

Цинь Ложань показалось, что с этой служанкой по имени Сяотао что-то не так. Она взглянула на Ли Цзюньяня. Тот поманил её рукой, приглашая наклониться и послушать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14: Ваше Высочество, эта пьеса весьма хороша

Настройки


Сообщение