Увидев поступок Ли Цзюньяня, Цинь Ложань наконец поняла, почему в карете он намеренно опирался на то плечо — всё было ради этого момента.
«Эх, какая несправедливость, — подумала она. — Люди видят лишь знатность и беззаботность императорской семьи, не зная, что малейшая неосторожность может стоить жизни».
Император, увидев раненое плечо Ли Цзюньяня, на мгновение задумался, его взгляд блеснул. Неизвестно, о чём он думал, но он лишь приказал Аньцзи позвать императорского лекаря, чтобы тот позже отправился в Резиденцию Ли-вана.
Ли Цзюньянь, не дожидаясь его слов, продолжил: — Я, ваш сын, не смог вовремя вернуться в столицу, потому что подвергся покушению и был тяжело ранен. Это не значит, как сказал старший брат-император, что я недоволен браком, дарованным отцом-императором, или недоволен старшей госпожой Цинь. Этим браком я, ваш сын, очень доволен. Что касается Канцлера Циня, то в день визита княгини в родительский дом я, ваш сын, лично принесу ему извинения.
Раз Ли Цзюньянь сказал так, императору было неудобно продолжать. Принц крови, великий полководец, защищающий границы, подвергся покушениям по пути в столицу и даже не успел на собственную свадьбу. И по совести, и по правилам приличия император должен был проявить заботу. Если бы он продолжил упрекать или наказывать, это выглядело бы слишком неприглядно. Кто после такого осмелится служить стране?
Император помолчал немного и сказал: — Хорошо, что у тебя есть своё мнение. Позже я велю императорскому лекарю отправиться в твою резиденцию и хорошенько тебя осмотреть. Что касается покушения на тебя, я прикажу людям расследовать это дело досконально и восстановить справедливость для тебя.
Сказав это, он обратился к стоявшему рядом Аньцзи: — Позже выбери в кладовой лучшие лекарственные травы и отправь Ли-вану.
— Слушаюсь, Ваше Величество, — почтительно ответил Аньцзи.
— Хорошо, почтение засвидетельствовано, чай выпит. Цзюньянь ранен, так что возвращайся пораньше в резиденцию и отдыхай, — сказал император и тоже поднялся, собираясь уходить.
— Отец-император... — Ли Цзюньсин не хотел, чтобы император так просто отпустил Ли Цзюньяня.
Однако император лишь пристально посмотрел на него, не сказав ни слова, и ушёл вместе со своими людьми.
От этого взгляда спина Ли Цзюньсина едва не покрылась холодным потом.
Хотя его отец-император лишь мельком взглянул на него, он увидел в этом взгляде разочарование и неодобрение.
Что означает разочарование императора для принца, всем было известно без слов.
Неужели отец-император узнал о его делах?
Не накажет ли он его за это?
Неужели...
За короткое мгновение Ли Цзюньсин перебрал множество возможных последствий и даже не заметил, как Ли Цзюньянь и Цинь Ложань ушли.
Выйдя из дворца, Цинь Ложань и Ли Цзюньянь сразу вернулись в резиденцию. Едва они вошли, как главный евнух Аньцзи прибыл с дарами от императора и императрицы.
Вместе с дарами он передал устный приказ императора Ли Цзюньсину сидеть в своей резиденции и готовиться к свадьбе с наследной принцессой через три месяца.
Цинь Ложань щедро вручила ему туго набитый кошелёк в качестве награды. Аньцзи был человеком из ближайшего окружения императора, поддерживать с ним хорошие отношения было не лишним. Если не получится сделать его союзником, то хотя бы не врагом.
Аньцзи с радостью принял кошелёк, сказал несколько поздравительных слов и ушёл со своими людьми.
— Княгиня, что делать с этими вещами? — спросил управляющий Жун, указывая на дары.
Цинь Ложань взглянула: в основном это были драгоценности, украшения и лекарственные травы. Драгоценности и украшения были старомодными, их неудобно было носить с собой. Кроме того, что они стоили денег, пользы от них было мало. А вот лекарства могли пригодиться.
— Найди надёжного лекаря, чтобы проверить лекарства. Если с ними всё в порядке, отправь их в Фуюй. Остальное всё убрать в кладовую, — сказав это, она посмотрела на стоявшего рядом Ли Цзюньяня. — Ваше Высочество не возражает против такого решения?
Ли Цзюньянь улыбнулся. — Всё будет так, как распорядится княгиня. Иди, — последние слова, конечно, были обращены к управляющему Жуну. — Впредь всеми делами в резиденции, большими и малыми, будет распоряжаться княгиня.
Услышав слова Ли Цзюньяня, управляющий Жун едва не упал от изумления. Каким же очарованием обладала эта старшая госпожа Цинь, что всего за одну ночь заслужила такое доверие их князя!
Такого ещё никогда не было!
Однако, следуя принципу «меньше вмешивайся в дела господ», управляющий Жун с невозмутимым видом ответил: — Слушаюсь, князь, — и увёл людей с вещами.
...
Они шли рядом по дороге к Фуюй, никто не заговаривал. Атмосфера между ними была немного напряжённой. Пройдя примерно половину пути, Ли Цзюньянь первым нарушил молчание: — Разве княгиня не сведуща в медицине? Зачем же просить управляющего искать лекаря для проверки лекарств? Неужели княгине это в тягость?
— Ваше Высочество перехваливает меня. Я разбираюсь лишь поверхностно, — голос Цинь Ложань был ровным, но было ясно, что она сейчас не в духе.
Цинь Ложань действительно была не в настроении. Сегодняшний визит во дворец и встреча с императрицей и Ли Цзюньсином напомнили ей о тех временах, когда её обманывали, и вызвали сильное отвращение.
Дальше они шли молча. Едва они подошли к Фуюй, как прибыл императорский лекарь, посланный императором.
Пока лекарь осматривал рану Ли Цзюньяня, Цинь Ложань обошла Фуюй и в итоге выбрала себе для проживания резиденцию Ланьюэ, расположенную не слишком близко, но и не слишком далеко от Фэйюй, где жил Ли Цзюньянь.
Ланьюэ был двухэтажным. Сидя у окна на втором этаже, можно было видеть весь сад как на ладони. Перед домом росла глициния, которая должна была зацвести через месяц с небольшим.
Выбрав место, Цинь Ложань велела Цючань и Дуньинь привести его в порядок, а сама приказала вынести кресло-качалку под дерево и взяла книгу. Но из-за беспокойства на душе она за полдня не смогла прочесть ни слова. В конце концов, она просто накрыла лицо книгой и легла греться на солнце.
Начало третьей луны. Солнце грело слабо, весенний ветер был ещё прохладным.
Подул лёгкий ветерок, и Цинь Ложань невольно обхватила себя руками. Она как раз раздумывала, не сходить ли за плащом, как позади раздался голос Ли Цзюньяня: — Почему не спите в доме? Что, если простудитесь?
— Ничего страшного, — Цинь Ложань убрала книгу с лица и взглянула на Ли Цзюньяня. — С вашей рукой всё в порядке?
— Ничего серьёзного, через некоторое время заживёт. Кстати, должен поблагодарить княгиню.
Как раз в этот момент слуги принесли стул, и Ли Цзюньянь сел рядом. — Принесите княгине плащ.
Слуга быстро принёс один из плащей Ли Цзюньяня. Цинь Ложань посмотрела, но не взяла его. Ли Цзюньяню пришлось взять плащ самому. Он махнул рукой, отсылая слугу, и протянул плащ ей. — Новый. Наденьте.
— Благодарю! — Раз уж Ли Цзюньянь так сказал, отказываться было бы жеманством. Надев плащ, она действительно почувствовала себя теплее.
— Только что я проходил мимо и видел, как ваши служанки переносят вещи в Ланьюэ. Княгиня не собирается жить вместе со мной?
Цинь Ложань ничего не ответила, лишь бросила на него взгляд, который говорил: «А разве должно быть иначе?»
Ли Цзюньяню пришлось продолжить: — Княгиня не беспокоится, что слухи о том, что мы только поженились и уже спим раздельно, распространятся и будут использованы против нас?
— Разве князь не собирается избавиться от «гвоздей» (шпионов) в резиденции? Или князь всё ещё планирует вернуться на Северо-Запад?
Цинь Ложань ответила вопросом на вопрос, застав Ли Цзюньяня врасплох. С этой его княгиней было нелегко!
Спустя некоторое время Цинь Ложань посмотрела на Ли Цзюньяня и серьёзно сказала: — Ваше Высочество, давайте заключим сделку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|