Глава 10
...камеру, с холодной усмешкой глядя на её жалкий вид.
— Тётя, Синьюань пришла навестить тебя. Похоже, дела у тебя не очень.
Услышав голос, Сю Нян подняла голову. Увидев её, она попыталась броситься вперёд, чтобы вцепиться в неё зубами — ведь это из-за неё она здесь!
Су Синьюань оттолкнула её ногой. Не чувствуя удовлетворения, она подошла и несколько раз ударила её по тем местам, где были следы от допросов. Сю Нян завыла от боли и съёжилась в углу, не смея приблизиться. Только тогда Су Синьюань остановилась.
Глаза Су Синьюань были полны ненависти, голос звучал ледяным холодом.
— Моя дорогая тётя, как же ты «любила» меня, когда мне было четыре года. Я не могла поднять ведро с водой, и ты так меня ударила, что сломала ребро. Я пролежала месяц. Что ещё было? Эх, слишком много, я уже и не помню.
Сю Нян со страхом посмотрела на неё.
— Ты... ты, дрянь! Ты подставила меня, обвинила в убийстве мужа! Я этого не делала! Это твоих рук дело, точно твоих!
Старший брат, стоявший рядом с Су Синьюань, посмотрел на женщину, съёжившуюся на полу. Эта женщина родила его.
Но в его памяти не было её ласкового образа, только эгоизм, распутство, погоня за мужчинами.
Сколько он себя помнил, она каждый день вызывающе красилась, путалась с разными мужчинами, иногда не возвращаясь домой по три-пять дней.
А когда возвращалась, то только ругала отца за то, что он не может прокормить жену, и часто срывала злость на них с братом.
— Сестра здесь ни при чём, — спокойно сказал он. — Это ты довела отца до смерти. Ты либо развратничала, либо обзывала его никчёмным слабаком. Отец долго болел, потерял всякое достоинство. Это ты довела его до того, что он потерял всякую надежду и искал смерти!
Сю Нян с недоверием посмотрела на старшего сына. Её родной сын защищает чужую и желает ей смерти!
Ледяной взгляд Су Синьюань упал на Сю Нян. — Преступления Небес простительны, но от содеянного зла не уйти.
— Тётя, тогда ты продала меня в бордель за десять лянов серебра.
— Когда я плакала и цеплялась за твою одежду, умоляя, ты сказала мне,
— что моё лицо, как и у моей матери, создано для продажи! Ты сказала, что растила меня два года, а получила так мало денег, что даже на косметику не хватит, какая убыточная сделка.
— Если бы не засуха, ты бы не рассталась со мной. А через несколько лет смогла бы продать за сто лянов, вот тогда бы ты порадовалась.
Су Синьюань достала из рукава две ассигнации по сто лянов.
Она помахала ими. — Не волнуйся, тётя. Женщинам в тюрьме живётся хорошо, только если есть деньги на взятки. Эти двести лянов — моя сыновняя почтительность к тебе. Ты сможешь хорошенько порадоваться.
27. Месть (2)
Она понимала, что Су Синьюань её не пощадит.
Она тяжело дышала и злобно сказала:
— Твоё лицо — лицо распутницы, созданное соблазнять мужчин. Такое же, как у твоей матери!
— Каждый раз, когда я видела твоё лицо, мне хотелось его уничтожить.
— Да, я сделала это нарочно! Чем портить жизнь хорошей семье, лучше отправить тебя в бордель, туда тебе и дорога!
Неужели?
Она попала в бордель из-за своего лица?
Только потому, что тёте не нравилось её лицо?
Су Синьюань посмотрела на тётю. В прошлой жизни она не знала, что между тётей и её матерью была такая глубокая вражда, что ненависть дошла до желания погубить её.
— Ты так ненавидишь меня, так старательно отправила меня в бордель, только потому, что тебе не нравилось моё лицо, точь-в-точь как у моей матери?
Глаза тёти были полны ненависти. Она злобно сказала:
— Твоя мать именно из-за этого лица соблазнила твоего отца!
— Я познакомилась с твоим отцом первой! Я считала твою мать подругой, всё ей рассказывала!
— Но я и представить не могла, что она за моей спиной соблазнит мужчину, которого я любила больше всего на свете!
Су Синьюань закрыла глаза, крепко сжав кулаки. Ногти впились в ладони, выступила кровь.
Каждый раз, когда она была на грани срыва, она не могла удержаться от самоистязания. Только боль, только кровь напоминали ей, что она ещё жива.
Когда она снова открыла глаза, в них была кровавая пелена. Она резко сорвала с лица белую вуаль.
Её охватила тёмная ярость. Она повернула своё изуродованное, дьявольское лицо к тёте.
— Это лицо? Оно такое же, как у неё?
В тусклом свете темницы её внезапно открывшееся, истерзанное лицо заставило тётю закричать от ужаса. Старший брат, впервые увидевший это, тоже не смог скрыть потрясения.
Су Синьюань тихо рассмеялась, мышцы на её лице исказились ещё больше.
— Тётя, что с тобой? Разве ты не находишь, что я стала ещё красивее? Этим лицом я обязана тебе.
Старший брат опустил глаза и отвернулся, не в силах смотреть на неё. Это был грех!
Грех семьи Су!
Глядя в эти глаза, точь-в-точь такие же, тётя вспомнила прошлое и впала в безумие. Её взгляд затуманился.
Она смотрела на Су Синьюань, словно видя перед собой её мать, женщину, которую ненавидела всю жизнь.
— Су Синьмэй, ты не победила!
— Ты заполучила Цзымо, родила ему Синьюань, но что с того!
— Её ведь тоже бросили!
— Твоя дочь может быть только такой же куртизанкой, как и ты!
Ха-ха-ха! Тётя разразилась безумным смехом, всё громче и пронзительнее. Её глаза дико блуждали, руки беспорядочно шарили в воздухе. — Цзымо, Цзымо, не уходи от меня! Умоляю тебя! Цзымо~
Капли крови падали с ладоней Су Синьюань. Её мёртвый взгляд был устремлён на эту женщину, обезумевшую от ревности и любви!
Она ненавидела!
Оказалось, вся её трагедия — из-за мужчины, бросившего жену и дочь, и из-за этой злобной женщины!
Всего лишь плотская утеха, животная страсть! В борделе она насмотрелась на такое!
Раз вы не хотели меня, зачем было рожать!
Противозачаточные средства, отвар бесплодия — любое из них позволило бы вам беззаботно предаваться разврату!
Зачем, зачем было рожать этот незаконный плод!
Нести бремя греха, который вы на меня взвалили, позволять унижать меня в борделе!
Су Синьмэй, я ненавижу тебя!
Если не хотела меня, не надо было рожать!
Если родила, не надо было бросать меня твоей сопернице!
Если бросила, не надо было снова искать меня!
Если нашла, не надо было снова толкать меня в огненную яму!
28. Месть (3)
Су Синьюань кипела от ненависти. Глядя на эту безумную женщину, молящую о любви, она не чувствовала ни капли сочувствия, только безграничную ненависть.
Тьма поглотила её сердце, она сама была на грани безумия.
— Ли Сюнян, этот мужчина тебя не хочет!
— Цзымо никогда на тебя не посмотрит!
— Ты просто низкая, доступная любому женщина!
— Даже куртизанка благороднее тебя! Да, я продажная женщина, но за моё тело хотя бы платят!
— А ты? Ты готова отдаться любому мужчине, но даже даром никому не нужна!
Лицо Сю Нян исказилось, глаза налились кровью. Она злобно бросилась в сторону Су Синьюань.
Су Синьюань с силой ударила её ногой. Эта женщина из-за ничтожного мужчины разрушила свою жизнь и её жизнь!
Сю Нян снова упала. В полузабытьи она увидела призрак Цзымо и пробормотала:
— Цзымо, ты бы так не поступил, нет.
— Я так тебя любила. Ты выбрал Су Синьмэй, я не виню тебя. Я просто хотела быть ближе к тебе, поэтому вышла замуж за этого никчёмного Су Синбао.
— Лишь бы быть связанной с тобой. Ты ведь понимаешь, да?
— Ты ушёл.
— Я так долго тебя искала. Во многих, многих людях видела тень тебя.
— Твои глаза, твои брови, выражение твоего лица, когда ты смеёшься. Я так старалась удержать тебя, но ты всегда уходил.
— Твои глаза ушли, твои брови тоже ушли. Они все ушли. Цзымо, Цзымо~
Су Синьюань больше не хотела говорить с этой сумасшедшей ни слова. Она повернулась и вышла из камеры.
Она знала, что с момента перерождения её сердце окутала тьма. Эта тьма постепенно поглощала её.
Её жестокость, её ненависть, её обида — всё это стало пищей для тьмы, делая её сильнее.
Однажды она будет поглощена полностью, лишившись всякой человечности.
Но какое это имеет значение?
К этому миру у неё не было ни малейшей привязанности!
Даже если ей суждено низвергнуться в Авичи, она сначала превратится в Асуру и утащит всех, кто причинил ей зло, в девятнадцатый круг ада!
Чтобы они вечно страдали!
Её глаза горели. Свирепая, она направилась к выходу из тюрьмы. Тюремщик с несколькими надзирателями сидели за столом и пили вино.
Су Синьюань бросила на стол ассигнацию.
— Эти двести лянов — на угощение для господ тюремщиков.
Тюремщик видел такое не раз. Люди давали взятки, чтобы облегчить участь своих родных.
Они жили этим, так что правила знали: есть деньги — будет и помощь.
Но такой щедрости он ещё не встречал. Двести лянов — немалая сумма.
Он жадно спрятал ассигнацию и поспешно встал.
— Не волнуйтесь, госпожа. За вашей родственницей мы с братьями присмотрим, не дадим в обиду, три раза в день будем кормить, ни в чём не обделим.
Су Синьюань зловеще улыбнулась, словно Асура после битвы, жестокая и бесчувственная.
— Прошу вас, позаботьтесь о ней как следует.
— Моя тётя больше всего боится 'одиночества'. Боюсь, в этом вам, братья, придётся особенно постараться. Эти деньги помогут вам хорошо питаться, восстанавливать силы.
Тюремщик на мгновение замер. Он прекрасно понял слова Су Синьюань. Она просила их замучить эту заключённую до смерти.
За столько лет работы тюремщиком он впервые столкнулся с таким.
Эта женщина уже была приговорена к смерти, но её хотели заставить перед смертью узнать, что такое жизнь хуже смерти.
Он встретился с её взглядом — жестоким, мёртвым — и невольно содрогнулся, не смея смотреть ей в глаза.
— Не волнуйтесь, госпожа. Берём деньги — делаем дело. Мы с братьями позаботимся, чтобы перед смертью она хорошенько 'насладилась'.
29. Месть (4)
Тело старшего брата застыло. Он несколько раз шевельнул губами, но так ничего и не сказал. Бледный, он нетвёрдой походкой последовал за Су Синьюань из темницы.
Эта женщина всё-таки родила его. Он понял, что означали те слова. В тюрьме такое случалось, он знал. Но ему было жаль её. Эта женщина… всё-таки его родила.
Су Синьюань шла впереди. Она не стала ничего скрывать от старшего брата. Она поступала так с чистой совестью. Тот, кто не пережил того, что пережила она, не имел права её осуждать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|