Глава 7

Глава 7

...голову и ускорила шаг.

Сзади послышались шаги. Цинъюнь быстро догнал её и мягко сказал:

— Госпожа, не нужно обращаться в управу.

— Это были всего лишь несколько избалованных юнцов, я их прогнал. Теперь всё в порядке.

Су Синьюань с ненавистью посмотрела на него. Какое ещё обращение в управу? Лучше бы его забили до смерти!

Эти люди должны были переломать ему руки и ноги, содрать с него кожу кусками и бросить собакам!

Она с трудом подавила ярость, кипевшую в её жилах, опустила ресницы и постаралась ответить как можно спокойнее:

— Вот и хорошо.

— Благодарю вас, господин, за помощь.

18. Новая встреча (3)

Она не станет с ним ссориться. Самое мучительное — не физические страдания, а разрушение души.

Су Синьюань знала, что за десять лет в борделе она перенесла бесчисленные муки, но ничто не сравнится с его предательством, которое разорвало ей сердце.

Цинъюнь тихо усмехнулся. Эта девушка такая застенчивая и заботливая, боялась, что он пострадал, и спешила заявить властям.

Он усмехнулся и сказал:

— Не знаю, куда направляется госпожа, у меня нет дурных намерений.

— Просто вам, как девушке, одной путешествовать неудобно. Могу ли я вас проводить?

Опять то же самое!

В прошлой жизни он точно так же, прогнав негодяев, вежливо предложил проводить её домой.

Именно так она попалась на его фальшивое благородство и с благодарностью начала с ним общаться.

Су Синьюань опустила голову и тихо сказала:

— Я шла в управу оформить документы, но не ожидала встретить злодеев. К счастью, господин пришёл на помощь.

— Управа совсем рядом, благодарю вас за доброту, господин, я дойду сама.

Су Синьюань мягко опустила голову, обнажив белоснежную кожу на шее.

Хмф, она лучше кого-либо знала, какие женщины нравятся этому мужчине.

Раз уж в этой жизни они встретились раньше, она не упустит этот шанс. Она заставит его безумно полюбить её, но так, чтобы он не смог её добиться. Она жестоко растопчет и измучает его.

Сердце Цинъюня дрогнуло, он проникся к ней симпатией. Нежная, кроткая, образованная и воспитанная.

— Госпожа, не стоит благодарности. Раз уж судьба свела нас, я должен помочь до конца. Я подожду вас здесь и провожу обратно.

Су Синьюань тихо кивнула. — Тогда прошу господина немного подождать. Синьюань скоро вернётся.

Она пошла лёгкой походкой, словно ива на ветру, изящная и полная очарования.

Су Синьюань холодно усмехнулась. Десять лет в борделе, пение, танцы, кокетство — она владела этим в совершенстве, но никогда не применяла к нему. Она была искренна с ним, а в ответ получила его безжалостное предательство.

Что ж, теперь она использует его любимую нежность и кротость, чтобы крепко привязать его сердце.

Око за око!

Злом за зло!

Су Синьюань одна вошла в управу и оформила документы об освобождении. Глядя на бумагу в руке, она чувствовала лишь пустоту в сердце.

Это был её третий выход из реестра куртизанок. В первый раз она потратила все свои сбережения на выкуп, во второй — обрела свободу через смерть.

А в этот раз… Она холодно усмехнулась. Этот документ об освобождении однажды превратится в указ о назначении на должность.

Она обязательно станет главой всех чиновников, первым министром!

Су Синьюань вышла из управы. Цинъюнь действительно ждал её у входа.

Су Синьюань опустила голову, подошла к нему лёгкими шагами и мягко сказала: — Прошу прощения, что заставила господина так долго ждать.

— Что вы, госпожа, это было совсем недолго. Вы закончили свои дела? — заботливо спросил Цинъюнь.

— Да, просто оформляла документы об освобождении. Простите, что заставила господина беспокоиться.

Су Синьюань не стала скрывать своё прошлое.

Она собиралась использовать свой статус куртизанки, чтобы соблазнить его. Знатный юноша, влюблённый в девушку из борделя…

В прошлой жизни это могло бы стать лишь мимолётным юношеским увлечением.

В этой жизни она заставит его обезуметь от любви к ней, предать свою семью и будущее, опозориться.

Су Синьюань подняла голову, её взгляд был полон печали и тоски. Она тихо сказала:

— Синьюань — всего лишь девушка из борделя. Общение со мной бросает тень на репутацию господина.

Цинъюнь слегка растерялся. Он не ожидал, что такая кроткая и нежная девушка происходит из борделя. Опомнившись и увидев, что Синьюань опустила голову, он понял свою бестактность и поспешно сказал: — Госпожа Синьюань подобна лотосу, что растёт из грязи, но остаётся чистым. Вы сохранили себя, не стоит себя принижать. В дружбе главное — искренность. Цинъюнь ценит в друзьях чистоту сердца, а не происхождение и статус. Знакомство с госпожой Синьюань — поистине честь для меня.

19. Новая встреча (4)

Хех. Су Синьюань не смогла сдержать самоиронии.

Сегодня уже второй знатный юноша говорит, что знакомство с ней — честь. Ей действительно стоило бы этим гордиться.

Заодно она вспомнила и первого — Чжун Сюаня. Она запомнила его имя.

Она слышала его слова. Какая честь в знакомстве с куртизанкой? Ветреный юноша, не стоит и упоминания.

Она отбросила мысли о нём.

— Господин слишком добр. Синьюань не смеет принять таких похвал. Я низкого происхождения, и то, что господин не отверг меня и считает другом, — безмерная благодарность для меня.

Тот же разговор, что и в прошлой жизни. Су Синьюань говорила легко, но чувства были совершенно противоположными.

В прошлой жизни она была благодарна и тронута. В этой — её тошнило от отвращения.

Десять лет в борделе прошли зря, раз она ослепла и не разглядела в нём этого фальшивого, неблагодарного волка в овечьей шкуре.

Они пошли вместе. Су Синьюань с детства усердно изучала поэзию и музыку, и её познания в поэзии были глубоки. По дороге она выбирала стихи, которые нравились ему, делилась своими мыслями.

Цинъюнь был восхищён и не переставал хвалить её, называя талантливой красавицей, сочетающей в себе ум и красоту.

Сердце Су Синьюань оставалось холодным. Талант?

Хмф, она ещё покажет ему свой талант, когда займёт пост первого министра.

Красота?

Она всё время была под вуалью, как он мог знать, как она выглядит?

Смешно. Кровавые шрамы под тонкой тканью — свидетельство его жестокости и обмана.

Цинъюнь говорил увлечённо:

— Госпожа Синьюань, ваш талант превосходит все ожидания, Цинъюнь не может с вами сравниться. Если бы вы были мужчиной, вы бы непременно стали лучшим на экзаменах, опорой государства. Эх, в этом году я из-за болезни не смог участвовать в экзаменах.

— Если бы я смог добиться успеха, я бы обязательно порекомендовал госпожу Синьюань Его Величеству как первую женщину-учёного нашего двора.

— Господин Цинъюнь обладает выдающимся талантом и благородным нравом.

— Хотя порой случаются неудачи, господину не стоит печалиться. Великие дела вершат те, чьё сердце твёрдо, а воля высока.

— Синьюань верит, что через три года господин обязательно успешно сдаст экзамены и прославится на всю Поднебесную.

Су Синьюань посмотрела на него застенчивым, робким взглядом, опустила голову и пошла дальше лёгкой, изящной походкой.

Внутри неё поднялась волна отвращения. Всё такой же наивный. Знатный юноша, выросший под защитой отца, не знающий ни бурь, ни реальной жизни.

Разве при дворе всё так просто, как ты думаешь?

Придворные интриги, борьба за власть, коварство — там царит тьма и холод, не уступающие борделю.

Когда ты стал лучшим на экзаменах, разве не ты ради карьеры тут же женился на принцессе, забыв о всяких чувствах? Лицемер!

Она должна была использовать эту короткую дорогу, чтобы оставить у него самое прекрасное и глубокое впечатление.

Потому что ей нужно было время. Три года, как минимум три года.

Чтобы стоять при дворе, ей нужно было изучить Канон Четверокнижия. Хотя она и считалась немного талантливой,

но её знания касались лишь поэзии и музыки. Классические тексты, необходимые для императорских экзаменов, она знала плохо.

Ей придётся приложить все силы и усердно учиться как минимум три года, чтобы обрести уверенность.

Поэтому у неё не было времени. За эти три года разлуки её образ должен был остаться в его сердце.

Пусть неглубоко, лишь как прекрасное воспоминание, но он должен был запомнить её.

Говорят, актёры бессердечны, а куртизанки вероломны.

Хех. Лицо Су Синьюань сияло, как летний цветок, голос звенел, как серебряный колокольчик, улыбка была ослепительной.

Но сердце её было сковано тысячелетним льдом. Теперь она была и актрисой, и куртизанкой — бессердечной и вероломной.

Тот, кто приблизится к ней такой, будет заморожен и разбит насмерть.

Они дошли до гостиницы у восточных ворот столицы. Средних размеров, довольно чистая.

Су Синьюань выбрала её только потому, что она была ближе всего к восточным воротам, и ей было бы удобно на следующий день покинуть город.

20. Новая встреча (5)

Су Синьюань остановилась, повернулась к нему, её лицо сияло улыбкой, а взгляд был полон нежности.

По дороге они приятно беседовали и уже называли друг друга по именам. Она тихо сказала:

— Цинъюнь, я пришла.

— Благодарю тебя за то, что проводил.

Она слегка приподняла голову и изящным движением руки убрала за ухо прядь тёмных волос. Те, кто учился театральному искусству, лучше всех знали, как показать своё очарование.

Цинъюнь повернулся и посмотрел на гостиницу. Так быстро дошли?

Он никогда не встречал таких женщин, как госпожа Синьюань — умная, проницательная, с тонкой душой.

Её суждения о поэзии совпадали с его собственными. Всю дорогу он говорил без умолку, чувствуя себя легко и радостно.

— Могу ли я завтра снова навестить Синьюань? Сейчас в пригороде цветут груши. Синьюань, мы могли бы вместе полюбоваться цветами, погулять у озера, почитать стихи.

Су Синьюань кротко кивнула. — Если Цинъюнь не против, Синьюань с радостью составит компанию.

Цинъюнь радостно попрощался и ушёл. Су Синьюань подняла голову и проводила его взглядом. В её глазах был ледяной холод.

Завтра не будет.

Завтра она покинет столицу и вернётся домой. Следующая их встреча состоится, когда она успешно сдаст экзамены и станет лучшей.

Цинъюнь, до встречи через три года!

В прошлой жизни ты стал лучшим на экзаменах, носил красную мантию и шапку чиновника, рядом с тобой была принцесса.

В этой жизни, пока я здесь, ты будешь смотреть, как я прославлюсь на всю Поднебесную, буду ехать на коне по улицам, стремительно поднимаясь вверх.

Фигура Цинъюня удалялась всё дальше, пока не исчезла из виду. Сердце Су Синьюань сжалось от тайной печали. «Это в последний раз», — сказала она себе.

На следующий день Цинъюнь рано утром пришёл в гостиницу в прекрасном настроении. Войдя, он спросил слугу:

— Братец, скажи, пожалуйста, в какой комнате остановилась госпожа Синьюань?

Слуга оглядел его. — Господин, вы случайно не господин Шэн Цинъюнь?

— Верно, это я. Госпожа Синьюань что-то передала?

Слуга достал письмо и передал его Цинъюню.

— Госпожа Синьюань рано утром съехала. Уходя, она оставила это письмо и просила передать господину Шэн Цинъюню, который придёт сегодня утром.

Цинъюнь замер, взял письмо, достал лист бумаги и развернул его. Красивый почерк гласил:

«Цинъюню:

Мы встретились словно старые друзья, и беседа была приятной. Однако Синьюань — лишь девушка из борделя, уже запятнанная грязью, которую не осветит лунный свет.

Знакомство с тобой — уже счастье, не смею больше порочить твоё доброе имя. Сегодня мы прощаемся, пройдут годы, но Синьюань никогда не забудет твоего лица, улыбки и слов…»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение