Глава 6
— Отдай мне контракт о продаже.
15. Побег из борделя (5)
Чжун Сюань смотрел на Матушку Бао взглядом, которым смотрят на мертвеца. Он оставит её в живых, непременно оставит, хотя в его глазах она уже была мертва.
Матушку Бао пробрала дрожь, руки и ноги ослабли, она не могла вымолвить ни слова.
Девочка, которую она растила десять лет и которой вертела как хотела, оказалась обладательницей сердца дикого волка — такого же безжалостного и жестокого.
Какой бы жестокой и коварной ни была сама Матушка Бао, сколько бы зла она ни причинила другим, она никогда бы не смогла поднять руку на себя.
Только что она видела, как Синьюань раз за разом полосовала своё лицо.
В тот момент Синьюань посмотрела на неё с насмешкой, словно резала не своё лицо, а её!
Чжун Сюань, видя, что Матушка Бао застыла на месте, нетерпеливо крикнул наружу.
Неизвестно когда, у двери столпились стражники. Чжун Сюань холодно приказал: — Найдите контракт госпожи Синьюань!
В его соблазнительных глазах, обычно полных флирта, теперь читались лишь властность и холод.
Вскоре один из стражников вошёл и почтительно передал Чжун Сюаню лист бумаги.
Чжун Сюань взглянул — это было имя Синьюань. Он кивнул. Стражник быстро удалился, и все они исчезли из дверного проёма.
Чжун Сюань протянул контракт Синьюань, не смея взглянуть ей в лицо.
Не потому, что боялся её обезображенного, похожего на маску призрака, лица, а потому, что боялся… боялся…
Он раздражённо отвернулся. Он и сам не знал, чего боится. Но он не хотел больше здесь оставаться!
Здесь ему было душно, кровь бурлила в жилах, вызывая невыносимое беспокойство.
Су Синьюань не обращала внимания на его странное поведение. Она взяла контракт и поднесла его к глазам обеими руками.
Хех. Она глубоко вздохнула. В её мёртвых глазах наконец-то затеплилась жизнь.
Наконец-то получилось!
В этой жизни ей не придётся обслуживать мужчин, ищущих развлечений. Она сможет сохранить себя и делать то, что хочет!
Су Синьюань шаг за шагом выходила из «Павильона Румян и Белил». Она прожила здесь больше десяти лет, и все её воспоминания были окрашены в чёрный цвет.
Унижения, побои, обман, предательство.
В четыре года она начала учиться игре на цитре у наставника, в шесть — поэзии, в восемь — пению, в десять стала юной артисткой.
Каждый день был борьбой за выживание среди холода и жестокости. Если училась плохо — её били. Наставники были жестоки.
Маленькие дети становились козлами отпущения, их постоянно пинали и толкали.
За плохую учёбу её лишали еды. Голодная, она снова и снова повторяла упражнения. Глубокой ночью получить миску помоев, которыми кормили свиней, считалось удачей.
Пока она не начала прислуживать сестрице Юйси, на ней не было ни грамма мяса, она была худой, маленькой, с жёлтым лицом.
Сестрица Юйси была добра и всегда оставляла ей немного пирожных. Только тогда её жизнь стала немного лучше.
Сестрица Юйси всегда с жалостью смотрела, как она ест пирожные, и с грустью бормотала себе под нос:
— Раз вошла в двери борделя, останешься здесь навек. Девочка, что есть страдание? Что есть страдание? Родиться в горечи, вырасти в горечи, умереть в горечи — вот удел куртизанки.
— Молю лишь о том, чтобы в следующей жизни родиться свиньёй, собакой, муравьём, но только не видеть больше этих бордельных снов.
Выйдя из «Павильона Румян и Белил», Су Синьюань посмотрела на это здание — первый бордель столицы.
За его величественным фасадом скрывались бесчисленные кровавые и грязные тайны.
В трёхэтажном здании жили сотни сестёр, преданных родителями, братьями и невестками, возлюбленными, незнакомцами.
С тех пор как их продали в бордель, они стали вещами, бесчувственными вещами!
Су Синьюань пристально посмотрела на золотую вывеску «Павильона Румян и Белил» и крепко сжала кулаки.
Она поклялась: однажды, однажды она растопчет эту вывеску!
16. Новая встреча (1)
Су Синьюань всегда была слабой девушкой, довольствующейся малым. До такого состояния её довели они!
Су Синьюань подняла голову к небу. Бордель… даже небо над ним казалось нечистым.
Не быть куртизанкой, а стать придворным сановником! Я вернусь и, обладая безграничной властью, растопчу вас всех!
Чжун Сюань пристально смотрел на неё. В его красивых соблазнительных глазах больше не было флирта, только глубина. — Ты… куда собираешься?
Эту женщину он не мог понять!
Он и сам не знал почему, без всякой причины, но ему хотелось знать, куда она пойдёт.
Су Синьюань повернулась к нему. Он ведь помог ей. Неужели этот молодой, ветреный и любвеобильный юноша проникся к ней сочувствием?
Смешно!
Она подняла руку и бросила ему пилюлю. — Мы в расчёте! Больше ничего друг другу не должны, больше никогда не увидимся!
Глядя на этого мужчину, единственного в её этой жизни, Су Синьюань не испытывала ни малейшего сожаления. Её взгляд был холоден. Она повернулась и пошла прочь, не оглядываясь.
Чжун Сюань дьявольски усмехнулся, к нему вернулась его обычная ветреность. Он потёр нос. Его что, бросили?
Хех, впервые в жизни женщина отвергла его.
— Чжун Сюань! — крикнул он вслед ещё не ушедшей далеко Синьюань. — Меня зовут Е Чжунсюань! Знакомство с тобой — поистине честь!
Су Синьюань словно не слышала. Она шла по самой оживлённой улице столицы, высоко подняв голову, глядя прямо перед собой, неспешным, ровным шагом.
Её лицо было закрыто вуалью, скрывавшей раны, но не любопытные взгляды прохожих.
Молодая женщина, одна на улице, с закрытым лицом — наверняка на то была причина.
Су Синьюань могла игнорировать любопытные взгляды, но это… Она посмотрела на преградившего ей путь богатого молодого господина.
Одетый в парчу, наверняка какой-нибудь избалованный отпрыск знатной семьи. За ним следовало несколько неряшливых приспешников с отвратительными лицами.
Су Синьюань вздохнула про себя, подумав о своей «удаче».
Молодой господин похотливо оглядел её изящную фигуру и жадно сглотнул слюну.
— Барышня, куда путь держите? Этот молодой господин проводит вас.
Его приспешники тут же поняли намёк и окружили Синьюань.
Су Синьюань остановилась и посмотрела на него. Если не будет крайней необходимости, она не хотела привлекать внимание.
К сожалению, молодой господин не понял её намёка и подошёл ещё ближе.
— Зачем прятать лицо под вуалью? Барышня, вы так красивы, боитесь злодеев? Пока я здесь, никто не посмеет вас обидеть.
С этими словами он протянул руку, чтобы сорвать с неё вуаль.
Су Синьюань оставалась неподвижной. Происходящее уже привлекло внимание прохожих, но никто не подошёл, чтобы вмешаться или помочь. Люди просто стояли поодаль.
Человеческое равнодушие… Су Синьюань давно это поняла. Никто не хочет навлекать на себя неприятности.
Злорадство — это инстинкт. Пока беда не коснулась тебя, какое тебе дело?
Су Синьюань спокойно стояла, позволяя ему протянуть руку. Когда он увидит её изуродованное шрамами лицо, он сам от неё отстанет.
Возможно, знатная дама или порядочная женщина сочла бы срывание вуали мужчиной оскорблением, стала бы кричать о смерти, чтобы доказать свою чистоту.
Но Су Синьюань так не поступит. Я была куртизанкой, о какой чистоте может идти речь?
За десять с лишним лет в борделе она видела самых отвратительных и похотливых мужчин, видела себя обнажённой перед ними. Что значит это?
Она хотела лишь поскорее уйти отсюда. За углом находилась управа.
Ей нужно было как можно скорее оформить документы об освобождении, чтобы стать по-настоящему свободной.
Раз этот богатый юнец хочет посмотреть — пусть смотрит. Это самый быстрый способ избавиться от него.
17. Новая встреча (2)
Когда его рука почти коснулась её лица, раздался голос:
— Остановись! Как можно средь бела дня так непочтительно обращаться с порядочной женщиной!
Су Синьюань словно ударило громом!
Всё её тело застыло!
Этот голос… она не забудет его до самой смерти!
Это был голос того самого мужчины, который обманул её, завладел её телом и душой, а затем безжалостно бросил — Шэн Цинъюнь!
Они были знакомы три года, каждый день проводили вместе, полные любви и нежности. Как она могла ошибиться!
Су Синьюань застыла на месте, опустив голову, чтобы не видеть подошедшего.
Опущенные ресницы скрыли её полный ненависти взгляд. Кончики пальцев впились в ладони.
Она боялась, что не сдержится, бросится на этого мужчину и растерзает его.
Хм, это было бы слишком легко для него!
Шэн Цинъюнь быстро прошёл сквозь толпу и встал между Синьюань и молодым господином.
Он схватил богача за запястье и оттащил в сторону, сохраняя вежливость.
— Уважаемый, прошу вас, ведите себя прилично. У этой госпожи, должно быть, есть причины скрывать лицо. Зачем же принуждать её?
Богач нахмурился. Откуда взялся этот деревенщина, сующий нос не в своё дело?
Он почти сорвал вуаль с этой барышни, мог бы ещё и коснуться её гладкой, нежной щеки.
И всё из-за этого парня! Посмел испортить ему удовольствие!
Он махнул рукой, и его приспешники окружили Шэн Цинъюня.
— Посмел испортить мне дело? Сначала проучим тебя!
Он приказал своим людям напасть на Шэн Цинъюня. Началась потасовка, полетели кулаки.
Су Синьюань незаметно выбралась из толпы и, обойдя дерущихся, продолжила путь к углу улицы.
В прошлой жизни такое случалось часто. Она ничуть не беспокоилась за Шэн Цинъюня.
Этот мужчина отлично владел боевыми искусствами, был поистине талантлив и в науках, и в бою. К тому же, он умел притворяться благородным и сдержанным. Иначе как бы он смог обмануть её и заставить полюбить?
Их первая встреча произошла похожим образом. Она вышла на улицу, и к ней пристали какие-то гуляки.
Он вступился за неё, проявив благородство.
После этого он даже проводил её домой.
Тогда она прониклась к нему симпатией, что и привело к их знакомству и любви.
Хм, смешно, поистине смешно.
Невероятно, что, прожив ещё одну жизнь, она снова встречает его при таких же обстоятельствах!
Только, к сожалению, на этот раз она не будет за него волноваться, не будет тронута его поступком и не полюбит его. Хочешь вмешиваться — вмешивайся!
Какое мне до этого дело!
Увидев Цинъюня снова, Су Синьюань испытывала лишь злобу и ненависть.
Этот мужчина… когда он праздновал свою свадьбу, счастливый и полный надежд, думал ли он хоть раз о ней, умирающей от разбитого сердца и унижений?
Ненависть, безграничная, как тёмная ночь, поглотила её всю.
Су Синьюань, не обращая внимания на дерущихся позади неё мужчин, шла вперёд. В её глазах была стальная решимость.
Нужно спешить. Она больше не могла видеть этого мужчину, его фальшивое благородство, то, как он свободно и легко живёт на этом свете!
Она заставит его жить хуже свиньи и собаки!
Чтобы жизнь была хуже смерти!
Су Синьюань завернула за угол. Управа была прямо перед ней. Она подняла голову…
(Нет комментариев)
|
|
|
|