Тан Хуай смотрела на Лю Сяоюй.
В прошлой жизни Лю Сяоюй, оставшись без мужа, жила в ужасной бедности и в конце концов, страдая от депрессии, покончила с собой, бросившись в реку.
Глядя на изможденное лицо матери, Тан Хуай почувствовала острую боль в сердце. Она взяла Лю Сяоюй за руку.
— Мама, ты должна взять себя в руки, ты должна быть сильной! — сказала она. — Ты сейчас в послеродовом периоде, тебе нельзя плакать, испортишь глаза. Да, папы больше нет, но мы должны жить! Как бы тяжело ни было, мы должны жить!
— Твой отец ушел, оставив нас, четырех женщин, одних. Что же нам делать? — плакала Лю Сяоюй.
— Все будет хорошо, мама, поверь мне! — сказала Тан Хуай. В прошлой жизни она пережила такую нищету, неужели не справится в этой?
— Мама, я пойду приготовлю тебе поесть, — отпустив руку матери, сказала Тан Хуай.
Кухня была маленькой, перед печью была навалена куча дров.
Тан Хуай заглянула в рисовый бак. Там было около пяти килограммов риса, которого должно хватить на какое-то время.
В бамбуковой корзине рядом с баком лежало несколько яиц. К счастью, тетки их еще не забрали.
Приготовив рис, Тан Хуай пожарила два яйца и принесла Лю Сяоюй.
Лю Сяоюй не хотела есть яйца, предлагая отдать их Тан Ли.
Увидев это, Тан Хуай тут же вывела Тан Ли из комнаты.
Лю Сяоюй и так была слаба, к тому же она была в послеродовом периоде и горевала о потере мужа. Со вчерашнего дня она ничего не ела, и двух яиц было недостаточно, чтобы восполнить необходимые ей питательные вещества. Если она еще и отдаст их Тан Ли, то совсем ослабнет, и Тан Хуай, конечно, не могла этого допустить.
Выведя Тан Ли, Тан Хуай пожарила немного сушеной редьки и вместе с сестрой съела рисовую кашу.
Поев, Тан Хуай сидела в гостиной и смотрела на убогий глинобитный дом. В нем не было ничего, кроме стен, — крайняя нищета.
Она знала, что предстоящая жизнь будет очень тяжелой.
«Как бы тяжело ни было, я должна жить! — подумала Тан Хуай. — Если Небеса дали мне второй шанс, значит, на то есть причина».
После еды Лю Сяоюй, обнимая младшую дочь, уснула, а Тан Ли лежала на полу и тоже спала.
Тан Хуай стояла во дворе, задумчиво глядя вдаль.
Мама в послеродовом периоде, а в доме даже курицы нет…
Раньше было две, но их зарезали на похоронах отца.
Тан Хуай моргнула. Она решила пойти ловить фазанов!
Гора Хуангуань была самой высокой и большой горой в деревне Шуанлун. Она извивалась, как два дракона, и там водились фазаны.
Взяв мешок, Тан Хуай отправилась на гору Хуангуань. Фазанов она не поймала, зато поймала ядовитую змею.
В прошлой жизни она ловила змей вместе с Тан Юсинем, поэтому у нее был некоторый опыт. Положив змею в мешок и крепко завязав его, она продолжила поиски фазанов.
— Хрю-хрю… — вдруг раздался позади низкий звук, похожий на хрюканье свиньи или мычание коровы. Тан Хуай испуганно обернулась.
Кабан!
Огромный кабан!
Он шел к ней, скаля клыки.
Увидев его свирепый вид, Тан Хуай сразу поняла: этот кабан нападет!
Тан Хуай в ужасе бросилась бежать. Резко обернувшись, она врезалась в сосну.
Сухая ветка впилась ей в кожу, и Тан Хуай, схватившись за лоб, вскрикнула от боли.
— Вжих! — рядом с ухом просвистела стрела.
Тан Хуай вздрогнула и быстро обернулась. Кабан, стоявший позади нее, был ранен стрелой!
— Вжих! — еще одна стрела.
На этот раз кабан упал на землю и начал биться в агонии.
Тан Хуай удивленно посмотрела в сторону, откуда прилетели стрелы. К ней шел мужчина в темно-синих брюках и белой майке, на ногах у него были черные кожаные ботинки.
Дневной свет, пробиваясь сквозь листву, падал на него, делая его фигуру яркой и притягательной.
У мужчины была высокая и стройная фигура, изысканные и совершенные черты лица, словно он был самым прекрасным творением Бога.
В руке он держал лук, а к ботинкам было прикреплено несколько стрел…
Когда он подошел ближе, и Тан Хуай смогла разглядеть его лицо, она поразилась. Это был он!
Старший брат Цзин Пэна, Цзин Сюань!
Цзин Сюань был молодым и успешным, с необыкновенным обаянием. Сейчас он работал главным тренером в модном спортивном клубе.
Тан Хуай хорошо помнила, что в прошлой жизни у нее почти не было контактов с Цзин Сюанем.
Он был гордостью семьи Цзин, предметом мечтаний девушек Аньчэна, объектом уважения и восхищения всех, от мала до велика. Тан Хуай кое-что знала о нем.
Она помнила, что в прошлой жизни, когда она выходила замуж за его младшего брата, Цзин Пэна, он не приехал на свадьбу.
Черты лица Цзин Пэна были немного похожи на черты Цзин Сюаня. Увидев Цзин Сюаня, Тан Хуай вспомнила Цзин Пэна, вспомнила обман Цзин Пэна и Тан Ин в прошлой жизни, и ее сердце болезненно сжалось.
Высокая и стройная фигура уже стояла перед ней.
— Ты ранена, — спокойно произнес он низким голосом.
Цзин Сюань редко бывал дома, а в деревне было много людей, и дети быстро менялись, поэтому он не узнал Тан Хуай.
Он слегка приподнял брови и посмотрел на кабана, который уже перестал двигаться.
— Чья ты дочь? — спросил он. — Что ты делаешь в горах?
Затем он достал из кармана платок и протянул Тан Хуай.
— У тебя кровь на лбу, вытри, — сказал он более мягким, низким и приятным голосом.
Тан Хуай смотрела на протянутый платок, краем глаза замечая его руку, и о чем-то задумалась.
Широкая ладонь, длинные пальцы с четко очерченными суставами — красивая рука!
Даже просто стоя здесь, он излучал мощную мужскую энергию. Это был очень сильный и обаятельный мужчина.
Закатанные рукава были немного испачканы, что придавало ему некоторую дикость, но не скрывало его необыкновенного обаяния.
— Не нужно, — Тан Хуай вдруг подняла глаза и улыбнулась ему, но в ее взгляде было какое-то равнодушие. — Спасибо, что вовремя появились.
Сказав это, Тан Хуай развернулась и ушла.
Цзин Сюань смотрел на ее хрупкую фигуру, и в его черных проницательных глазах мелькнул огонек.
Все девушки, знавшие его или нет, при виде него начинали строить глазки. Его внешность была слишком совершенной.
Цзин Сюань впервые встретил девушку, которая совершенно не обращала на него внимания.
Эта девушка была очень юной, и в ней было что-то, что Цзин Сюань не мог описать.
Ее взгляд, казалось, видел все насквозь…
Он подстрелил кабана, а она не считает, что он спас ее, как будто это было то, что он и должен был сделать.
Действительно, как только Цзин Сюань вернулся в деревню, он услышал от жителей, что на горе Хуангуань появился очень свирепый кабан, который нападает на людей.
Поэтому он и пришел сюда на охоту.
Не найдя фазанов в этом месте, Тан Хуай решила пойти в другое.
— Жители деревни, чтобы поймать этого кабана, расставили в горах много капканов. Ты не боишься попасть в них? — спросил Цзин Сюань.
Услышав это, Тан Хуай остановилась.
Она вдруг вспомнила деревенского дурачка. В прошлой жизни этот дурачок забрел на гору Хуангуань и попал в капкан.
Это были глухие места, и он не смог выбраться из капкана. Когда его нашли жители деревни, он был уже мертв.
Одни говорили, что он умер от голода, другие — что от заражения крови. Как бы то ни было, он умер.
Тан Хуай так хотела добыть что-нибудь для матери, что совсем забыла об этом.
— Я поняла, — спокойно сказала Тан Хуай и, спустившись с горы Хуангуань, прекратила поиски фазанов.
В прошлой жизни, когда Цзин Пэн рассказывал ей о своем старшем брате, его лицо всегда светилось гордостью.
Цзин Сюань был не только красивым и способным, умным и талантливым, но и очень сильным физически.
Тан Хуай восхищалась им, но, видя его, она вспоминала Цзин Пэна, и ей становилось не по себе.
Цзин Сюань посмотрел на удаляющуюся Тан Хуай и слегка приподнял брови. Казалось, она его очень не любит…
Ян Хунсин стояла во дворе своего дома и зловеще смотрела на дом Лю Сяоюй, обдумывая, как бы ей получить сто юаней процентов.
— Мама, мама! — в это время прибежал, запыхавшись, Тан Чжисюань. — Брат Цзин Сюань поймал того кабана, который нападал на людей! Он сказал, что скоро забьет его и раздаст мясо жителям деревни!
Глаза Ян Хунсин загорелись.
— Правда? — спросила она, глядя на своего любимого сына. — Когда молодой господин Цзин вернулся в деревню?
Те, кто был младше Цзин Сюаня, называли его «брат Цзин Сюань», потому что его дед был директором завода в городе, у них были деньги, и он в молодости купил землю в уезде, построил дом и купил джип. Для того времени это было признаком богатства, поэтому ровесники любили называть его «молодой господин Цзин».
— Не знаю, я только что видел его. Он стал еще красивее. Все женщины в деревне смотрят на него влюбленными глазами.
— А где твоя сестра? Пусть идет к дяде Цзина посмотреть на кабана, — сказала Ян Хунсин. Она очень хотела, чтобы Цзин Сюань обратил внимание на ее дочь, Тан Ин.
— Сестра играет в бадминтон с Цзин Минь! — ответил Тан Чжисюань. Цзин Минь была младшей сестрой Цзин Сюаня.
Услышав это, Ян Хунсин обрадовалась и с улыбкой сказала:
— Тан Ин такая умница.
Чем больше она общается с Цзин Минь, тем больше у нее шансов познакомиться с ее тремя братьями.
«Хорошо бы, если бы Тан Ин вышла замуж за молодого господина Цзина, Тан Фэй — за Цзин Пэна, а Цзин Минь — за моего Чжисюаня», — мечтательно подумала Ян Хунсин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|