Глава 13. Не он ли это?

Хуа Кай вспомнила о мужчине, который помог ей в тот день, и спросила Ли Цзин: — Те, кто приехал ремонтировать мост, живут здесь?

Ли Цзин, которая была в курсе всех новостей, кивнула: — Да, те, кто проводил осмотр, уже уехали. Сейчас здесь команда геодезистов.

Затем она таинственно добавила: — Ты, наверное, не знаешь, но их руководитель, капитан Е, такой красавчик! Многие девушки в деревне заглядываются на него. Но он же городской, студент университета, вряд ли обратит внимание на простых деревенских девчонок.

Услышав слово «красавчик», Хуа Кай подумала, что это может быть тот самый мужчина, и спросила: — А сколько человек в их команде? Много ли там красивых?

Ли Цзин недовольно посмотрела на Хуа Кай: — Хуа Кай, ты что, думаешь, это кино снимают, и там все красавчики? Уже хорошо, что есть капитан Е.

Хуа Кай начала догадываться. Скорее всего, тот, кто ей помог, и был этот капитан Е. Городской, образованный, красивый — всё сходилось.

— Капитан Е — это тот, что в белой рубашке? — спросила Хуа Кай. В деревне все работали в поле, и мало кто носил такие белоснежные рубашки, поэтому она была почти уверена.

Ли Цзин энергично закивала: — Да, капитан Е любит носить белые рубашки. Такой чистюля!

Затем она таинственно спросила: — Ты что, тоже запала на капитана Е?

Хуа Кай, смеясь, посмотрела на Ли Цзин: — О чём ты говоришь? Мне просто любопытно, кто эти приезжие.

— Правда красивый? — с любопытством спросила Ли Цзин.

— Да, довольно симпатичный, — признала Хуа Кай. Про себя же она подумала, что у него довольно необычное мышление.

Внезапно Ли Цзин остановилась и, схватив Хуа Кай за руку, спросила: — Хуа Кай, если такой красивый капитан Е тебя не интересует, неужели тебе правда нравится Лу Синь?

Хуа Кай опешила от такого вопроса, но, к счастью, она знала, кто такой Лу Синь.

— Конечно, нет! — поспешно ответила она. — Я сейчас только об учёбе думаю, ни о каких парнях.

Ли Цзин облегчённо вздохнула: — Мы же одноклассники. Я вижу, что Лу Синь к тебе неравнодушен, но мне он не нравится. Он такой эгоист! Однажды утром я шла в школу и видела, как он подменил свою сломанную парту на чужую. Нехороший человек.

Хуа Кай, смеясь, слушала прямолинейные высказывания подруги: — Я верю тебе. Буду держаться от него подальше.

Вчера Хуа Линь прямо сказала, что Лу Синь нравится Хуа Кай. Раз у неё самой нет к нему никаких чувств, лучше избегать его.

Ли Цзин довольно улыбнулась и, потянув Хуа Кай за руку, сказала: — Пойдём скорее, а то ярмарка закончится.

— А кто это тут останавливался посреди дороги, чтобы поболтать? — поддразнила Хуа Кай.

Ли Цзин рассмеялась: — Ты так изменилась! Даже шутить начала. Идём скорее, на ярмарке я угощу тебя мороженым.

За деревней по обе стороны дороги тянулись рисовые поля. До сбора урожая оставался меньше месяца, и золотые колосья пшеницы красиво колыхались на ветру. Поскольку вокруг были только поля, подруги ускорили шаг.

Они ходили этой дорогой в школу каждый день, поэтому добрались до волости меньше чем за полчаса.

Ярмарка располагалась на главной улице перед сельпо, растянувшись на восток и запад. Их волость была довольно большой и в начале двадцатого века превратилась в посёлок, поэтому на ярмарке было многолюдно.

Этот год был первым годом, когда разрешили проводить ярмарки. Началось всё весной, и за полгода ярмарка разрослась. Здесь можно было найти всё: от иголок и ниток до одежды, тканей, хозяйственных товаров и мелочей.

Они зашли на ярмарку с восточной стороны. Ли Цзин хорошо знала это место и рассказывала Хуа Кай, где продаётся красивая одежда и что сейчас в моде.

Хуа Кай это не интересовало. Она думала о том, как заработать денег без стартового капитала. Нужно было накопить немного денег, чтобы продолжить учиться в старшей школе, а потом она уже не будет беспокоиться о заработке.

Вдруг до неё донёсся аппетитный запах. На одном из прилавков жарили блинчики цзяньбин, и перед ним выстроилась длинная очередь.

Хуа Кай понаблюдала за торговлей и прикинула, что один блинчик стоит пять мао. Она не очень хорошо знала текущие цены, но обычно в таком бизнесе прибыль составляет около половины стоимости. В худшем случае, два мао с блинчика.

Судя по очереди, за день можно продать больше сотни блинчиков, ведь кроме посетителей ярмарки, сюда придут школьники после уроков.

Сто блинчиков — это двадцать с лишним юаней. В дневнике упоминалось, что ярмарки проходят второго числа в волости, а четвёртого, шестого и восьмого — в близлежащих деревнях. Так что жителям отдаленных деревень не нужно было ездить в волость за покупками.

Получалось, что в месяц было двенадцать ярмарочных дней, и доход был неплохим. При этом торговля не мешала работе в поле.

Раз уж блинчики цзяньбин уже кто-то продаёт, может быть, ей попробовать делать роллы с начинкой или лепёшки с копчёным мясом? Хуа Кай была уверена в своих кулинарных способностях. В прошлой жизни она часто готовила по рецептам, поэтому у неё был хороший навык.

Для роллов можно использовать картофельную соломку, ростки фасоли, лук-порей и другие овощи. Мясо добавлять не нужно, но можно положить жареное яйцо. Продавать тоже по пять мао.

Лепёшки с копчёным мясом обойдутся дороже, но и цену можно установить выше.

Эти два блюда не нужно готовить на месте. Можно сделать их дома и привезти в термосе. Так она сможет торговать на любой ярмарке.

Для начала можно попробовать роллы, ведь они дешевле. Если пойдёт хорошо, можно будет добавить лепёшки с мясом, а потом ещё печенье из маша и красной фасоли. Всё это можно приготовить дома и привезти на ярмарку. Так, в месяц можно заработать четыреста-пятьсот юаней.

Многие считают такую торговлю мелочью, но на самом деле на ней можно хорошо заработать, не имея большого капитала и рисков.

Хуа Кай вспомнила, как тётя, которая продавала блинчики цзяньбин и жареные на шпажках продукты у школы, каждый год ездила с семьёй за границу. Теперь у неё появилась цель.

— Хуа Кай, ты хочешь это съесть? Я угощу, — предложила Ли Цзин, заметив, что подруга всё время смотрит на прилавок с блинчиками.

— Нет-нет, я не хочу есть, — поспешно ответила Хуа Кай. — Ли Цзин, я хочу заняться мелкой торговлей. Ты веришь?

Ли Цзин с недоумением посмотрела на Хуа Кай: — Не верю.

Хуа Кай опешила от такого категоричного ответа, а потом рассмеялась: — Ты мне совсем не веришь?

— Твоя семья всегда хотела, чтобы ты училась, — сказала Ли Цзин. — Ты даже на ярмарку почти не ходила. Откуда тебе знать, как торговать?

Хуа Кай ласково погладила подругу по голове: — Просто раньше я не показывала, на что способна. Скоро ты увидишь совсем другую Хуа Кай.

— Хуа Кай, давай я всё-таки куплю тебе мороженое, — сказала Ли Цзин. — А то ты совсем несёшь какой-то бред.

Хуа Кай понимала, что Ли Цзин не верит ей. Прежняя Хуа Кай была слишком замкнутой. — Хорошо, — согласилась она. — Я не откажусь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение