— Не думай, что после этих слов я тебя прощу, — наконец выдавил из себя Лися.
Чи Му поспешила за ним, чтобы объясниться, но Лися, поддерживая её, повёл в дом: — Мама, она сказала, что сама приготовит обед. Тебе лучше отдохнуть.
Лися боялся, что Цзин Чжэ передумает, и решил поставить точку в этом разговоре.
— Но… — растерялась Чи Му.
Раньше Цзин Чжэ не знала о беременности матери, но теперь, узнав об этом, она, конечно же, не могла позволить ей работать на кухне.
— Мама, я справлюсь.
Войдя на кухню и оглядевшись, Цзин Чжэ застыла на месте.
Плита была чистой, но в шкафу почти не осталось еды.
Используя то, что было, Цзин Чжэ быстро почистила батат, порезала его на кусочки и бросила в кастрюлю. Раздумывая, хватит ли этого, чтобы наесться, она заметила в шкафчике под плитой большой мешок с пшеницей. Зёрна были крупные и полные.
Цзин Чжэ обрадовалась. Она как раз переживала, что одного батата будет мало.
Она отмерила две большие чашки пшеницы, промыла её и сварила вместе с бататом, добавив побольше воды, чтобы получилось много каши.
Чи Фу пошёл в поле звать старшего сына, но тот ещё не вернулся. Цзин Чжэ заранее разложила еду по тарелкам и поставила на большой стол во дворе.
Чтобы не дать Чи Му помогать, Лися всё это время сидел с ней и разговаривал. Теперь, когда пришло время обедать, он, естественно, не стал её останавливать. Но, сев за стол, Лися тут же пожалел об этом.
Увидев в своей тарелке разваренные зёрна пшеницы, Лися вспыхнул от гнева, как маленький львёнок.
— Чи Цзин Чжэ! Ты хочешь, чтобы мы все умерли с голоду?!
Цзин Чжэ, только что вышедшая во двор с тарелкой, нахмурилась. Ей показалось, что брат относится к ней с предубеждением.
Чи Му, услышав крик, вышла из дома: — Лися, это твоя сестра! Не перегибай палку!
— Мама! — тут же вмешалась младшая дочь, Чи Сюэ. — Ты неправильно поняла брата! Это она… Она сварила наши семена пшеницы!
Чи Му пошатнулась, не веря своим ушам. Она подбежала к столу.
В большой миске отчётливо виднелись зёрна пшеницы.
Взглянув на ничего не понимающую дочь, Чи Му постаралась взять себя в руки: — Ладно, что сделано, то сделано. У нас ещё остались семена. Немного пшеницы нам не повредит.
— Мама! — воскликнул Лися, поражённый её словами.
Эти семена были основой будущего урожая. Лися не сомневался, что если бы не конец полевых работ и посеянные уже кукуруза и бобы, эта «добрая» сестра съела бы и их, а родители бы даже не рассердились.
Цзин Чжэ поняла, что совершила ошибку.
— Семена так важны? — спросила она. Прожив сотни лет в горах, Цзин Чжэ выращивала цветы и травы, но никогда не занималась земледелием.
Вспоминая обрывки воспоминаний прежней хозяйки тела, она осознала важность семян.
— Простите, я не знала… — извинилась Цзин Чжэ.
— Извинениями тут не поможешь! — тут же набросился на неё Лися. — Ты настоящее проклятье для нашей семьи! Ты родилась, чтобы мучить нас!
Услышав эти слова, Чи Му отвесила Лися звонкую пощёчину. Он посмотрел на мать с недоумением.
— Мама, ты всё ещё защищаешь её! — возмутился он.
— Она твоя сестра! Как ты можешь так говорить?!
— Она твоя дочь, а я разве не твой сын? Это же она виновата! А ты ругаешь меня! Я что, заставлял её варить пшеницу?!
Чи Му поджала губы, собираясь что-то сказать, но Лися, словно вихрь, вылетел из дома.
Видя, что Чи Му хочет побежать за ним, Цзин Чжэ остановила её: — Мама, я схожу, тебе сейчас нельзя волноваться.
— Но…
— Ешьте, я что-нибудь придумаю с семенами. Я пойду поищу брата.
Цзин Чжэ вышла из дома и столкнулась с вернувшимися с поля Чи Фу и старшим братом.
— Ты куда? — удивлённо спросил Чи Фу, опасаясь, что дочь, потеряв голову, вернётся к Цзянам.
— Лися ушёл, я пойду позову его обедать, — ответила Цзин Чжэ.
— Пусть твой брат сходит.
— Брат только что вернулся с поля, — возразила Цзин Чжэ. — Папа, идите обедать.
Сказав это, она побежала в ту сторону, куда ушёл Лися.
Старший брат Цзин Чжэ, Личунь, провожал её взглядом. «Что-то изменилось в сестре», — подумал он.
— Да, — кивнул Чи Фу. — Надеюсь, к лучшему.
Догоняя Лися, Цзин Чжэ размышляла о положении семьи.
Они были слишком бедны, даже еда была проблемой. Теперь, когда она не могла практиковать бигу, она не хотела голодать.
Сейчас главное — найти Лися, а потом решить вопрос с пропитанием для всей семьи.
Через некоторое время Цзин Чжэ нашла Лися у подножия горы. Он сидел на берегу реки и сердито бросал камни в воду.
Услышав шаги, он обернулся и, увидев Цзин Чжэ, тут же нахмурился.
— Ты ещё и смеешь приходить сюда? — воскликнул он. — Мало тебе было моего позора?!
Глядя на ощетинившегося, как ёжик, Лися, Цзин Чжэ спокойно покачала головой: — Я не хотела тебя позорить. Прости, я правда не знала, что это семена.
Лися ей не поверил: — Кого ты обманываешь? Ты сделала это нарочно! Кто сейчас ест пшеницу?! Даже Сюэ знает, что это семена для следующего посева! Ты взрослая, а ведёшь себя хуже ребёнка!
Враждебность Лися поставила Цзин Чжэ в тупик.
Действительно, никто не поверит, что она не знала.
Ведь она не настоящая Цзин Чжэ.
— Я что-нибудь придумаю, — сказала она, подумав. — Пойдём домой, поешь.
— Ты! — Лися не мог забыть о сваренных семенах. — Есть, есть! Ты только и думаешь о еде! Ты одним махом съела столько семян, что мы будем делать дальше?!
— Найдём что-нибудь поесть, — ответила Цзин Чжэ, заметив в прозрачной воде рыбу. — Может, я наловлю рыбы?
Вспомнив вкус жареной рыбы, которую она ела в горах, Цзин Чжэ невольно облизнулась.
— Давай, — усмехнулся Лися. — Если сможешь поймать, я тебя прощу.
Вся деревня знала, что дичь в этих горах и рыба в этой реке словно заколдованные, их невозможно поймать.
Раньше многие пытались, даже самый опытный охотник в деревне не смог. А эта бездельница вдруг решила наловить рыбы.
Лися, снедаемый злобой и желанием посмеяться над Цзин Чжэ, не стал её останавливать.
Цзин Чжэ огляделась, заметила густые ветви дерева, подпрыгнула и сорвала одну толщиной с детскую руку.
Лися, наблюдая за ней, подумал, что его сестра всё же не так глупа.
Среди братьев и сестёр Лися был третьим. Старшие брат и сестра были всего на год старше его, и по идее, у них должны были быть самые близкие отношения.
В детстве Лися любил ходить за сестрой хвостиком.
По сравнению со слишком серьёзным старшим братом, он больше любил свою красивую сестру.
Когда они играли на улице, деревенские дети часто обижали его сестру, и он всегда защищал её.
Но каждый раз Цзин Чжэ сваливала всю вину на него. Лися очень переживал из-за этого.
С тех пор он начал ненавидеть свою сестру.
Чем старше он становился, тем больше ему не нравилась сестра, которая только и делала, что срывала злость на семье.
Лися смотрел на Цзин Чжэ со смешанными чувствами.
Пока он размышлял, Цзин Чжэ уже заточила ветку камнем.
Она закатила рукава, сняла обувь и, осторожно ступая по камням, подошла к реке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|