Чэнь Гоцян чувствовал себя неловко. Видя, что Чэнь Яову всё ещё пытается оправдаться, он стукнул кулаком по столу и сказал: — Решено! Он будет работать!
Лися обрадовался и с гордостью посмотрел на Цзин Чжэ: — Сестра, завтра после работы мы снова пойдём ловить рыбу для деревни.
Сердце Цзин Чжэ согрелось. Она знала, что Лися пытается отвлечь внимание от неё и показать её с лучшей стороны.
— Хорошо.
Лю Дацзяо, напевая, вернулась домой, легла на кровать и наслаждалась прохладой. Это было намного приятнее, чем полоть траву в поле.
Она быстро уснула и проспала до самого вечера.
Хорошо выспавшись, Лю Дацзяо радостно встала с кровати. Она вспомнила о рыбе, которую получила сегодня, и представила, как сварит из неё большую кастрюлю ухи, а потом испечёт лепёшки из смеси отрубей и кукурузной муки. У неё даже слюнки потекли.
Она тут же достала рыбу из таза и пошла чистить её у колодца.
Вдруг она услышала, как кто-то зовёт её у ворот.
— Кто там? — крикнула она. — Ворота открыты, заходите.
В дом вошёл Чэнь Яову с мрачным лицом. Он всё ещё злился на Лю Дацзяо, из-за которой его избили, и на то, что завтра ему придётся работать за Цзин Чжэ. Его голос был полон угрозы:
— Ты ещё рыбу чистишь? Быстро собирайся и иди в поле доделывать работу!
Лю Дацзяо на мгновение опешила, но тут же возразила: — Какую работу? Я же закончила ещё днём! Ты сам записал мне трудодни! Что я должна полоть?
— Ты ещё и отпираешься? — разозлился Чэнь Яову. — У нас есть свидетели, которые видели, как ты присвоила себе работу Чи Цзин Чжэ. Об этом уже знает заместитель бригадира. Если ты не пойдёшь, то не получишь трудодни за этот месяц.
— Ты не посмеешь! — испугалась Лю Дацзяо.
— Посмотрим, — Чэнь Яову развернулся и ушёл.
Сердце Лю Дацзяо заколотилось. Был конец месяца, и если она потеряет все трудодни из-за этой истории…
Подумав, Лю Дацзяо сполоснула руки, накрыла таз с рыбой доской и побежала в поле.
Идя по дороге, она ругала Цзин Чжэ, называя её маленькой дрянью и смутьянкой.
В это время Цзин Чжэ чихнула, чем напугала Лися, который шёл рядом: — Ты в порядке?
— Да, просто нос зачесался, — Цзин Чжэ потёрла нос.
— Простыла? — Лися задумался. — Тогда иди домой. Я сам соберу травы, не нужно за тобой присматривать.
Личунь, помогая Чи Фу нести инструменты, уже ушёл домой.
— Всё в порядке, пойдём быстрее, — покачала головой Цзин Чжэ. — Уже темнеет. Если опоздаем, то останемся без ужина.
— Есть, есть, ты только о еде и думаешь, — проворчал Лися. С тех пор как он вернулся домой в обед и увидел свою давно не видевшую сестру, она только и говорила, что о еде.
Раньше она не казалась ему такой обжорой.
Цзин Чжэ не обратила внимания на его тон и, поглаживая живот, сказала: — Я голодная!
Видя, как она поникла, Лися смягчился: — Тогда пойдём быстрее. У реки растёт водяной кресс, посмотрим, остался ли он ещё.
Подойдя к реке, Цзин Чжэ посмотрела на рыбу, плавающую в воде, и сглотнула, но ловить её больше не хотелось.
Какой смысл ловить, если нельзя есть?
Присмотревшись, Цзин Чжэ заметила, что рыба в реке действительно стала осторожнее. Возможно, после того, как она в обед наловила столько рыбы, они её запомнили. Теперь, увидев её, они тут же разбегались.
Никто не осмеливался подплыть к ней, как раньше.
«Если здесь нельзя есть, может, перенести рыбу в пространство и выращивать там? А потом, когда никого не будет рядом, достать и приготовить?» — подумала Цзин Чжэ.
Подумав, она решила попробовать.
Цзин Чжэ отошла от Лися, присела в кустах, чтобы её не было видно, быстро схватила одну рыбу и подбросила её в воздух.
Она заметила, что если она не входит в пространство своим сознанием, то может спокойно переносить туда и оттуда любые предметы.
Бросив рыбу в пруд, Цзин Чжэ оставила её и принялась искать съедобные травы. Она заметила несколько знакомых растений, которые видела в огороде своего наставника.
Вдруг она увидела побеги китайского красного дерева с перистыми листьями и нежно-фиолетовыми почками. Они были небольшими, но выглядели очень сочными.
«Побеги китайского красного дерева съедобны», — подумала Цзин Чжэ.
Она быстро собрала все нежные побеги. Глядя на голые ветки, она вдруг вспомнила, что это растение многолетнее, и его можно выращивать. «Может, перенести его во двор?» — подумала она.
Решив действовать, она воткнула ветку в землю рядом с корнем, облепила его землёй и, держа в руке, продолжила поиски.
«Хорошо бы найти яйца», — подумала она. В горах её наставник часто говорил о диких травах и даже выделил для них отдельный участок в своём огороде.
Одним из любимых блюд Цзин Чжэ был омлет с побегами китайского красного дерева.
В то время, практикуя бигу, она не чувствовала голода, да и вкус китайского красного дерева был немного странным…
Но сейчас, вспоминая об этом, она поняла, как это было вкусно.
Цзин Чжэ с сожалением подумала, что у неё нет яиц, как вдруг заметила в зелёной траве что-то белое.
«Показалось?» — подумала она.
Присев на корточки, Цзин Чжэ раздвинула траву и увидела четыре-пять утиных яиц. Её глаза заблестели.
— Сестра, нашла водяной кресс? — раздался голос Лися.
Цзин Чжэ тут же убрала руку, прикрыла яйца травой и обернулась:
— Я ещё ищу. Кажется, здесь всё собрали. Поищи вон там.
— Что ты там делаешь? — Лися с подозрением посмотрел на неё.
— Ищу травы, — небрежно ответила Цзин Чжэ, чувствуя, как сердце заколотилось в груди.
«Кто бы мог подумать, что я, гениальная совершенствующаяся, буду так волноваться из-за нескольких утиных яиц!» — подумала она.
Лися, решив, что ничего особенного не происходит, не стал дальше расспрашивать: — Тогда я пойду поищу дальше. Ты держись подальше от реки.
— Иди, иди, — Цзин Чжэ с улыбкой проводила его взглядом и снова посмотрела на яйца.
Подумав, она нарвала рами и сплела из него небольшую корзинку. Выстелив её травой, она аккуратно положила туда яйца, сверху прикрыла их побегами китайского красного дерева и, убедившись, что яиц не видно, облегчённо вздохнула.
«Главное, чтобы Лися их не увидел. Иначе он опять начнёт говорить, что река принадлежит деревне, и яйца тоже принадлежат деревне, и их нельзя есть», — подумала она. — «Но мне всё равно. Когда я вернусь домой и приготовлю омлет с побегами китайского красного дерева, Лися не сможет выбросить его».
При этой мысли Цзин Чжэ с удвоенной энергией принялась собирать травы.
Собирая травы, она думала о здоровье своей семьи. Она достала из пространства несколько целебных трав и добавила их к собранным растениям.
Вскоре её корзинка наполнилась побегами китайского красного дерева, листьями одуванчика, пастушьей сумкой и другими травами.
«Раньше я думала, что это обычные растения, которые мой наставник выращивал в своём огороде», — с удивлением подумала Цзин Чжэ. — «Но теперь, вспоминая знания Чи Цзин Чжэ, я понимаю, что это дикорастущие травы».
Вспомнив слова наставника о том, что он выращивает эти травы в память о своей семье, Цзин Чжэ поняла, что его семья тоже была бедной.
— Всё собрали, только это осталось… — Лися вернулся с несколькими стеблями водяного кресса в руках.
Он хотел сказать, что сегодня, видимо, не получится добавить к ужину зелень, но увидел, что его сестра держит в руках охапку травы.
По крайней мере, так ему показалось.
(Нет комментариев)
|
|
|
|