Глава 14. Провокация тёти

Ли Цуйцуй испугалась до смерти.

Она протёрла глаза и снова вгляделась. В амбаре действительно лежала огромная куча хлопка, похожая на маленькую гору!

— Это... это как возможно...

Ли Цуйцуй взяла комок хлопка. Он был мягкий, белый и большой, лучше самого дорогого хлопка, который она когда-либо видела на рынке.

Снаружи лежал белый снег, и хлопок здесь тоже был белоснежным.

Ли Цуйцуй почувствовала головокружение: — Я точно сплю.

Е Сяоцзинь увидела, что Ли Цуйцуй стоит у амбара как вкопанная и никак не реагирует на её оклики.

Она тоже подошла, потянула Ли Цуйцуй за край одежды: — Мама.

— У нас правда очень много хлопка.

Ли Цуйцуй пришла в себя.

Она сильно ущипнула себя за бедро. Было ужасно больно!

— Столько хлопка, хватит на очень много одежды.

Она была вне себя от радости, подняла Е Сяоцзинь, целовала и обнимала её.

— Малышка Цзинь, у нас есть хлопок, много хлопка.

Е Сяоцзинь не понимала, почему мама так счастлива.

Она не понимала.

После завтрака.

Ли Цуйцуй быстро отнесла хлопок в дом.

Воспользовавшись тем, что в эти два дня не было работы, она достала старые ткани и начала вырезать из них куски.

50 килограммов хлопка.

На полный комплект зимней одежды для всей семьи не уйдёт и половины.

Из остального можно сделать много тёплых одеял.

У угольного очага Ли Цуйцуй положила сухой хлопок в большой плетёный поднос.

Пушистый хлопок, разложенный большой кучей, был белоснежным.

Она потёрла свои ледяные руки, чтобы пальцы немного разогрелись.

Е Сяоцзинь увидела, как мать достала гребень и начала расчёсывать хлопковые комочки. Она тоже принесла маленький стульчик и села рядом.

— Мама, что ты делаешь?

— Это я удаляю семена из хлопковых комочков, Малышка Цзинь, смотри, — Ли Цуйцуй протянула руку, в которой лежало несколько маленьких семян, завёрнутых в хлопковые волокна. — Это семена хлопка.

— Этот хлопок такой хороший, мы можем оставить семена и посеять их, когда станет теплее.

— Но если погода будет всё время дождливой и снежной, не факт, что посев будет удачным.

Е Сяоцзинь кивала, слушая, и взяла семена из рук матери.

Она поскакала за маленьким миниатюрным подносом и послушно принимала семена, которые передавала ей мать.

Так прошёл весь день.

Ли Цуйцуй шила маленькие тканевые мешочки для Е Сяоцзинь, куда та складывала собранные семена хлопка.

— Малышка Цзинь, сложи хорошо. Когда погода станет тёплой, мы сможем посадить их рядом с домом.

Е Сяоцзинь, держа семена, огляделась и наконец повесила мешочек на стену.

— Цуйцуй, почему ещё не готовишь обед? — Ли Гуйхуа специально пришла в обеденное время.

Она была так довольна, что уголки её рта чуть ли не до ушей доходили.

— Сегодня мама рано утром принесла нам больше десяти цзиней хлопка. Ну правда, я такая ленивая, а мне ещё шить ватную одежду.

— Мама прямо находит мне занятия!

Говоря это, Ли Гуйхуа вошла в дом, держа в руке хлопок.

Она хвастливо показала его: — Смотри, какой у меня тёплый хлопок!

Ли Цуйцуй взглянула, и ей стало немного грустно.

В конце концов, Лю Дамэй любила семью Ли Гуйхуа и не обращала на них внимания.

В снегопад она лично принесла Ли Гуйхуа хлопок, но даже редиски им не дала.

Ли Цуйцуй горько улыбнулась: — Очень хороший. Мама заботится о вас, боится, что вам холодно.

— Из такого хорошего хлопка ватная одежда будет очень тёплой.

Этот хлопок, хотя и намного хуже их собственного, всё равно был очень хорошим из тех, что можно было купить.

— Ну конечно! У вас ведь такого нет, да?

Ли Гуйхуа презрительно потянула Ли Цуйцуй за одежду: — Смотри, какую ватную куртку ты носишь, ей уже больше десяти лет. Почему бы не попросить у мамы хлопка на новую?

— Ой!

Я и забыла.

— Мама вас ненавидит больше всех, как она могла дать вам такую хорошую вещь, как хлопок!

Язвительный и злобный тон Ли Гуйхуа заставил сердце сжаться от обиды.

Улыбка Ли Цуйцуй застыла.

Она не была склонна к хвастовству и мягко сказала: — Тётя, вы правы. В конце концов, не каждому так везёт.

— Вот и хорошо, что знаешь, — сказала Ли Гуйхуа и направилась к очагу.

Вдруг её шаги замерли.

Она увидела, что там, на подносе, лежит полная куча белоснежного хлопка.

К тому же он был намного крупнее её, волокна длинные, сразу видно — пушистый и тёплый.

Ли Гуйхуа остолбенела, протёрла глаза.

Это действительно был большой поднос хлопка!

Не меньше десяти цзиней!

Она не знала, что ещё семьдесят-восемьдесят цзиней лежат в корзинах в дальней комнате.

Иначе она бы сейчас умерла от зависти.

Ли Гуйхуа в два шага подошла, взяла их хлопок, рассматривала его.

— Такой крупный хлопок, такой белый.

— Я никогда не видела такого хорошего хлопка. Откуда он у вас?

— Вы даже поесть не можете, как вы могли купить такой хороший хлопок!

Не говоря уже о том, что на рынке такого хорошего хлопка не купить.

Даже в уезде такого не было!

Ли Гуйхуа завидовала так, что готова была изрыгать пламя.

По сравнению с этим, что за мусор её хлопок?

Е Сяоцзинь посмотрела на хлопок в руках Ли Гуйхуа.

Она притворилась удивлённой, прикрыв ротик маленькой ручкой: — Тётя, почему ваш хлопок такой?

— Он весь жёлтый, и комочки маленькие, похоже, он давно лежит.

— Тётя, вы такая экономная, не то что мы, мы не хотим использовать плохой хлопок.

Е Сяоцзинь говорила быстро, голосок у неё был звонкий.

Звучало чисто и приятно, но содержание было очень уязвляющим.

— Чушь собачья! — Ли Гуйхуа не поверила, сильно схватила Е Сяоцзинь за руку: — Быстро говори!

Кто вам это дал?

— Отпусти мою дочь! — Ли Цуйцуй поспешила защитить её.

Ли Гуйхуа пошатнулась от толчка, хмыкнула: — Ли Цуйцуй, ты бесстыжая тварь!

— Не думай, что я не знаю, это наверняка тебе твой любовник дал, да?

В её голосе звучала зависть: — Я расскажу отцу и матери, пусть все увидят, какая ты бесстыжая!

— Ты с ума сошла?

Что за бред несёшь?

— Ли Цуйцуй наконец не выдержала: — Только тебе можно пользоваться хлопком, а другим нельзя?

— Ли Гуйхуа, какая ты властная!

Ли Гуйхуа тоже успокоилась.

Она с жадностью смотрела на огромную кучу хлопка, в глазах мелькнул хитрый расчёт.

Внезапно она добродушно улыбнулась: — Цуйцуй, я просто сгоряча сказала.

— Понимаешь, твой хлопок такой хороший, я такого никогда не видела, поэтому так и сказала.

Ли Цуйцуй насторожилась.

Ли Гуйхуа, конечно, сказала: — Цуйцуй, ты ведь знаешь, наш Вэньчан — образованный человек в нашей семье Е, он собирается учиться в старшей школе в городе.

— Я обменяю свой хлопок на твой. Отдашь мне свой хлопок, хорошо?

— Потом, когда Вэньчан станет успешным после учёбы, он вас не забудет.

Е Сяоцзинь вдруг прыснула со смеху: — Твой хлопок уже изменил цвет от старости, а ты хочешь обменять его на наш хороший хлопок. Какая бесстыжая.

— Ты, паршивка, что ты понимаешь?

Чем старее хлопок, тем он суше, и тем лучше греет!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Провокация тёти

Настройки


Сообщение