Е Сяоцзинь поняла, что эта женщина пришла разбираться с её матерью, но не знала причины.
Она нахмурилась и решила не обращать внимания на эту скандалистку.
Сяо Юэ просто села у них дома, решив дождаться Ли Цуйцуй, чтобы хорошенько отругать эту бесстыжую особу.
Примерно через десять минут Ли Цуйцуй наконец пришла, но с опозданием.
Она ещё не знала, что Сяо Юэ у них дома. Неся вязанку бамбука, она сильно устала.
Согнувшись, она бросила связку из примерно сотни тонких бамбуковых стеблей на площадку перед домом.
— Малышка Цзинь, этого тебе точно хватит на курятник.
Закончив работу на птицеферме, она сразу пошла рубить бамбук.
Сейчас у неё пересохло во рту, поэтому она сначала выпила большую миску воды, прежде чем войти в дом.
Сяо Юэ сидела на стуле и невозмутимо смотрела на Ли Цуйцуй своими глазами с приподнятыми внешними уголками.
Ли Цуйцуй вздрогнула и поспешно проверила, всё ли в порядке с дочерью.
— Мама, я в порядке. Просто у этой тёти очень плохой характер.
— Она пришла и сразу начала ругаться. Ничего толком делать не умеет, только обижает маленьких детей. Какая злая! — пролепетала Е Сяоцзинь детским голоском.
Лицо Сяо Юэ похолодело: — Кого ты назвала тётей? Совсем невоспитанная!
Ли Цуйцуй быстро прижала Е Сяоцзинь к себе.
Она нахмурилась: — Зачем ты пришла?
— Зачем я пришла, ты разве не знаешь? Когда ты успела подлизаться к старосте, никто и не заметил.
— А теперь некоторые за спиной говорят, что я тебя выживаю, что я тебя выгнала.
Сяо Юэ указала на Ли Цуйцуй: — А ты молодец, сразу устроилась на птицеферму.
— Я не обязана тебе ничего объяснять по этому поводу.
— Не обязана мне говорить? Хм. — Сяо Юэ холодно усмехнулась. — Начальник птицефермы — тоже мой друг. Веришь, я попрошу его создать тебе проблемы! Выгнать тебя оттуда!
Ли Цуйцуй не могла поверить своим ушам: — Ты... зачем ты так придираешься ко мне?
— Я ведь тебе ничего плохого не сделала?
— Бригадир Сяо, ты снова и снова приходишь меня обижать. Зачем ты это делаешь?
— У меня прямой характер, я просто ненавижу таких двуличных людей, как ты. — Сяо Юэ выместила на ней злость, сказала ещё несколько угрожающих фраз и самодовольно ушла.
Глаза Ли Цуйцуй покраснели. Услышать такое перед дочерью... Даже привыкнув к несправедливому обращению, она почувствовала себя униженной.
Что делать, если её и с птицефермы выгонят?
Е Сяоцзинь в прошлой жизни руководила командой и знала повадки таких людей с небольшой властью, которые важничают по пустякам.
— Мама, не расстраивайся. — Е Сяоцзинь поспешила утешить её. — Если бы у неё действительно была власть, она бы не пришла просто покричать.
— Подумай сама, если бы она действительно могла влиять на дела птицефермы, почему бы ей сразу тебя не выгнать?
— У неё просто нет такой возможности, поэтому она осмеливается только приходить и пугать нас.
Ли Цуйцуй, услышав это, подумала, что так оно и есть.
Зная характер Сяо Юэ, если бы у неё действительно была такая власть, она бы сразу ею воспользовалась.
Обида прошла, и она поняла: — Малышка Цзинь права, я просто поддалась её запугиваниям.
— Малышка Цзинь действительно умница, так легко во всём разобралась.
Е Сяоцзинь высунула язык.
Это всё потому, что у неё самой характер не сахар, а мать, привыкшая покорно сносить невзгоды, только и боится кого-нибудь обидеть.
Она сменила тему: — Мама, ты принесла мне столько бамбука, а я расчистила то место.
— Когда у тебя будет время, не забудь сделать мне курятник, хорошо?
— Хорошо, хорошо. — Ли Цуйцуй погладила Е Сяоцзинь по голове.
В этот момент она вдруг почувствовала запах гари.
— Ай-яй, Малышка Цзинь, ты сама готовила?
Е Сяоцзинь сморщила носик и испуганно воскликнула: — Ой! Мой рис подгорел!
После еды Е Сяоцзинь не спешила использовать свой шанс на розыгрыш.
Система давала дополнительную попытку за пять последовательных розыгрышей, так было выгоднее.
Она решила накопить пять попыток и использовать их все сразу.
Возможно, так и шанс выпадения хорошей награды будет выше.
На этот раз Е Сяоцзинь встала очень рано, поела с матерью немного супа из пастушьей сумки с рисовой корочкой и вместе с ней отправилась на птицеферму.
После инцидента с Сяо Юэ Ли Цуйцуй боялась оставлять дочь одну дома.
Через десять-двадцать минут ходьбы они добрались до деревенской птицефермы.
Птицеферма располагалась у подножия горы, и на самой горе тоже были куры.
Начальник придерживался принципа экологического разведения, поэтому кур держали на горе, но на ночь их запирали.
У входа в контору птицефермы сидел прилично одетый мужчина средних лет и грелся на солнце.
На нём были очки в чёрной оправе, и зрение, похоже, было не очень хорошим.
Он щурился, глядя в книгу в руках, и что-то бормотал себе под нос.
Ли Цуйцуй указала на мужчину: — Малышка Цзинь, это начальник.
— Он недавно взял почитать книги по ветеринарии, говорит, хочет сам научиться лечить кур.
— Если бы ты тоже умела читать и писать, то могла бы, как начальник, выполнять лёгкую работу.
— Мама, я умею читать. — Е Сяоцзинь улыбнулась. — Божественный дедушка меня всему научил.
— Правда?
— Конечно, правда.
Ли Цуйцуй стало любопытно, и она потянула Е Сяоцзинь к бригадиру Се.
Се Фэйфань поднял глаза и увидел перед собой мать с дочерью. Ли Цуйцуй была новенькой, трудолюбивой и способной, но немного застенчивой и замкнутой.
А маленькая девочка смотрела своими тёмными, блестящими, как вода, глазами на книгу в его руках.
— Хочешь почитать?
Е Сяоцзинь кивнула и широко улыбнулась: — Можно?
— Можно-то можно, вот только умеет ли такая малышка читать? — Се Фэйфань протянул книгу Е Сяоцзинь и с улыбкой посмотрел на девочку.
Хотя в деревне была библиотека, и книг там было достаточно, люди редко брали их читать.
Можно сказать, что грамотных и читающих в деревне было очень мало.
Он сам раньше учился в средней школе, но потом не хватило денег на старшую школу.
Однако большинство иероглифов он знал.
Все начальники бригад в их деревне были грамотными "образованными людьми".
Чем больше он учился, тем больше понимал, как мало он ещё знает.
— Это книга о научной инкубации цыплят?
— Использовать лампочку для обогрева цыплят, поместить их в инкубатор, и можно быстро искусственно выводить цыплят.
Е Сяоцзинь почесала голову. В её детстве в школе был такой научный эксперимент.
Он занимал всего лишь небольшой раздел в учебнике по естествознанию.
Неожиданно, в эту эпоху целая книга была посвящена описанию одного этого научного эксперимента!
Ей показалось, что это не очень эффективно.
Но, учитывая условия того времени, это было вполне нормально.
Ведь у них дома по вечерам всё ещё зажигали свечи!
Се Фэйфань увидел, что она задумалась, и спросил: — Ты хорошо знаешь иероглифы?
— Знаю.
Се Фэйфань раньше слышал от старосты, что дочь Ли Цуйцуй — интересная девочка, может вылечить больную курицу, просто погладив её.
Он не придал этому значения, ведь суеверия среди деревенских жителей — обычное дело.
— Тогда я тебя проверю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|