После ухода матери.
Е Сяоцзинь погрузилась в раздумья. В её время все ели арахисовое масло, разве в этой деревне об этом ещё не знают?
Е Сяоцзинь всё больше убеждалась, что этот пресс для арахисового масла обязательно пригодится в будущем.
Ранним утром.
Снаружи всё было покрыто белым снегом.
Е Сяоцзинь проснулась от холода.
В одеяле было прохладно, совсем не тепло.
Она протянула руку и почувствовала, что одеяло холодное, как железо.
Проснувшись, она обнаружила, что Ли Цуйцуй уже готовит завтрак.
Неизвестно, когда она вернулась прошлой ночью.
— Мама?
— Малышка Цзинь, скорее вставай, умывайся, — Ли Цуйцуй начерпала ложку горячей воды, выжала полотенце и умыла Е Сяоцзинь.
От того, как мать тёрла, она поморщилась, но зато окончательно проснулась.
Е Сяоцзинь съёжилась в одеяле, чувствуя, что слишком холодно, да ещё и дом немного продувается.
Нужно будет потом починить стены.
— В этом году выпало так много снега, ой-ой, как холодно, — пробормотала Ли Цуйцуй, кутаясь в одежду. — Сегодня не нужно идти в бригаду, только двое остались кормить кур.
— Дорогу, наверное, снегом занесло, идти тяжело.
— Хорошо, что ты попросила меня сделать курятник, иначе куры бы замёрзли насмерть.
Ли Цуйцуй говорила и снова улыбнулась: — Я сегодня положила все яйца в курятник, одна курица уже сидит на яйцах.
— Подождём немного, и у Малышки Цзинь будет больше кур.
Е Сяоцзинь тоже улыбнулась, позволяя матери бормотать и расчёсывать ей волосы.
— Мама, у нас есть арахис?
— Есть большой мешок, но его едят только когда совсем нет еды, варят с солёной водой, чтобы не голодать.
— Обычно его не едим, мне кажется, он не очень сытный, даже хуже, чем лепёшки из полыни.
Ли Цуйцуй подала ей одежду, в голосе слышалась нежность: — Малышка Цзинь, зачем спрашиваешь? Захотела арахиса?
— Нет, — Е Сяоцзинь покачала головой.
Она могла бы подождать, пока погода улучшится и появится солнце, чтобы попробовать отжать арахисовое масло.
Е Сяоцзинь почувствовала, что руки матери ледяные, а лицо даже немного посинело.
Она взяла Ли Цуйцуй за руку: — Мама, тебе очень холодно?
— Ничего, — одежда Ли Цуйцуй была самой тонкой, и, конечно, с такой погодой ей было очень холодно.
На самом деле не только одежда, но и одеяла были ещё те, что Ли Цуйцуй приобрела, когда выходила замуж, и давно уже не грели.
Если бы не сложила два одеяла вместе, наверное, ночью и уснуть не смогла бы.
Но даже так Е Сяоцзинь всё равно проснулась от холода.
Это был юг, и в деревне не выращивали хлопок.
Можно было только покупать хлопок на деньги, которые ежегодно выделялись на каждого человека.
Что бы у них ни появлялось, старики Е обязательно приходили, чтобы отхватить свою долю.
Сами они жили ещё скуднее.
Ли Цуйцуй всё отдавала детям.
Три сына быстро росли, и новый хлопок шёл на пошив одежды для них.
Сама она распарывала старую одежду, чтобы достать хлопок для своей одежды, поэтому она, конечно, не очень грела.
Одна ватная куртка, и неизвестно, сколько лет она уже используется.
И ей было жалко тратить лишние деньги на покупку такого дорогого хлопка.
— Мама, у тебя такая тонкая одежда, — Е Сяоцзинь всё же заметила. — Такая тонкая, неудивительно, что холодно.
— Так нельзя, заболеешь.
Е Сяоцзинь вспомнила о 50 килограммах хлопка, которые она выиграла.
Её глаза забегали: — Прошлой ночью мне приснился бессмертный, который принёс мне очень много хлопка и сказал, что он лежит в нашем амбаре. Пойдём посмотрим?
Е Сяоцзинь давно заметила пустой амбар рядом с домом.
Ей достаточно было лишь подумать, и система могла перенести весь хлопок в амбар.
— Я не верю. Вчера я поздно вернулась и не видела никаких бессмертных.
Глаза Е Сяоцзинь ярко блестели, в них светилась хитрость: — Мама мне не верит? Я же сказала, что я — сошедшая со звезды Вэньцюй. Бессмертный боялся, что мне холодно, и принёс хлопка. Что тут такого?
Ли Цуйцуй серьёзно кивнула: — Ну да, тогда пойдём посмотрим.
Она просто подыгрывала Е Сяоцзинь.
В конце концов, никто не поверит, что бессмертный действительно придёт зимой, в самый мороз, чтобы принести хлопок.
Тем временем.
Лю Дамэй с мешком хлопка отправилась к старшему сыну Е.
Ли Гуйхуа сидела у угольного очага, ела оставшиеся с Нового года танжерины с леденцовым сахаром и без умолку жаловалась мужу, Е Чжицяну.
— Я говорю, эта Е Сяоцзинь какая-то неладная. Наши куры, которых она погладила, в тот день снесли много яиц.
— А теперь, дома у себя, они опять не несутся.
В её глазах светилась зависть: — Я вчера видела, как Ли Цуйцуй несла домой такую большую корзину яиц. Ой, как хорошо работать на птицеферме.
— Почему ты не можешь пойти на птицеферму? Ли Цуйцуй, такая, как она, смогла попасть туда, мы ведь ничем не хуже.
Е Чжицян съел дольку танжерина: — Младшая дочь третьего брата действительно странная. В прошлый раз она ещё и вяленое мясо у наших родителей забрала.
— Тьфу! Просто у её матери какие-то связи со старостой, вот и всё, — Ли Гуйхуа заговорила ещё злее. — Бригадир Сяо сказала, что она...
— Что она гулящая!
Е Чжицян испугался: — Не говори так просто.
— Наверняка так и есть, — Ли Гуйхуа фыркнула. — Иначе ты думаешь, староста стал бы ей во всём помогать? Бесстыжая!
Лю Дамэй, стоявшая снаружи, услышала почти всё и ещё больше презирала семью Ли Цуйцуй.
Притворившись, что ничего не слышала, она вошла в дом.
— Чжицян, ты дома?
Её улыбка была очень добродушной. Если бы не её злобные слова и избиение Е Сяоцзинь, можно было бы подумать, что она добрая старушка.
Е Чжицян поспешно встал: — Мама, в такую снегопадину, как вы сюда добрались? Дорога плохая, будьте очень осторожны.
— Я знаю, ты заботишься обо мне. Я просто подумала, что холодно стало?
Лю Дамэй засмеялась: — Я специально принесла вам хлопок, чтобы сшить новую ватную куртку для моего старшего внука.
— Ватные куртки такие: постираешь, и они уже не греют. Поносишь два-три года, и нужно шить новые.
Ли Гуйхуа взяла хлопок, открыла плетёный мешок и посмотрела.
Хлопок внутри был небольшими комочками, не очень белый, немного желтоватый.
Но для этой деревни это считалось неплохим.
— Мама, посмотрите на себя, как вы заботитесь о нашем Вэньчане, — сказала Ли Гуйхуа. — Столько хлопка, хватит и моей Чжуцзы сшить.
Улыбка Лю Дамэй слегка изменилась: — Ой, в семье всё-таки в первую очередь для мужчин нужно, а девочкам... какая разница, какой хлопок носить, сойдёт и так!
— Ты сошьёшь одну для Вэньчана, а одну для моего сына!
Ли Гуйхуа про себя подумала, что старуха предпочитает внуков внучкам, но на словах засмеялась: — Хорошо, хорошо, я запомнила.
Лю Дамэй отдала оставшийся с прошлых лет хлопок семье самого любимого старшего сына.
Ли Гуйхуа подумала, что теперь можно пойти и похвастаться перед Ли Цуйцуй.
Ли Цуйцуй в это время так замёрзла, что лицо её изменилось.
Она поставила Е Сяоцзинь под навес: — Малышка Цзинь, мама пойдёт посмотрит в амбаре, ты не ходи, смотри, какой снег глубокий, не намочи обувь.
Сказав это, она прошла метров десять по снегу и открыла амбар.
Она просто хотела подыграть ребёнку, но, открыв дверь, остолбенела.
Амбар был полон хлопка!
Белый, как снег, комочками, и каждый комочек был размером с её ладонь!
(Нет комментариев)
|
|
|
|