Глава 9 (Часть 1)

… своих служанок и мам. Она ждала ее одна.

Су инян взглянула на стоящую на коленях Цинь-маму, мягко улыбнулась и сказала:

— Погода становится прохладнее, а у вас еще и рана. Вам нужно беречь себя. Встаньте.

— Су инян, Пятая госпожа отправила меня в северо-западное поместье… Я хотела бы… — Цинь-мама слегка подняла голову и украдкой посмотрела на Су инян, пытаясь понять по ее выражению лица, поможет ли та ей.

— Я понимаю, о чем вы хотите сказать, Цинь-мама, — снова улыбнулась Су инян и неторопливо поставила чашку на столик из красного дерева. — Если вы будете мне преданы, я позабочусь о будущем Чжи Хуа. Как наложница, я не позволю ее обидеть.

Услышав эти слова, Цинь-мама застыла, широко раскрыв глаза. Откуда Су инян знала про Чжи Хуа?

Су инян, сохраняя вежливую улыбку, продолжила:

— Я знаю, что это ваш секрет, Цинь-мама. Но я знаю, как у вас появилась эта дочь. Если вы спокойно проведете остаток своих дней в северо-западном поместье, я обещаю, что пока существует поместье Се и пока я жива, Чжи Хуа ни в чем не будет нуждаться.

Цинь-мама знала о методах Су инян. С того дня, как она решила предать Ван Ши, ее судьба оказалась в руках Су инян.

Цинь-мама, понимая, что выбора у нее нет, стиснула зубы и сказала:

— Благодарю вас за великодушие, Су инян. Я запомню ваши слова. Пусть Чжи Хуа верно служит вам и Третьей госпоже. Я попрощаюсь с дочерью и завтра отправлюсь в северо-западное поместье.

— Будьте уверены, я сдержу свое обещание. Надеюсь, у вас все будет хорошо в северо-западном поместье. Я позабочусь о вас обеих.

— Спасибо вам. Пока с Чжи Хуа все в порядке, и у меня все будет хорошо, — Цинь-мама почтительно поклонилась и покинула дом Су инян.

Им не нужно было говорить все прямо. Некоторые секреты должны оставаться тайной.

На следующее утро Цинь-маму отправили из поместья. Со слезами на глазах она смотрела на ворота поместья Се, прежде чем сесть в карету и уехать.

Благодаря стараниям Су инян «наказание» Цинь-мамы представили как акт милосердия хозяев поместья к своим слугам. О том, что Цинь-маму хотели заставить последовать за госпожой в могилу, все словно забыли. Се Цзинъя не стала возражать против такой версии событий.

В комнате Се Цзинъя Ю-мама разговаривала с ней наедине.

— Пятая госпожа, как вы и предполагали, Цинь-мама прошлой ночью ходила к Су инян. А вскоре после этого она посетила Третью госпожу, — доложила Ю-мама.

— Она ходила к Третьей сестре? Зачем? — нахмурилась Се Цзинъя. Она не понимала, зачем Цинь-маме идти к Се Цзинъянь.

— Простите, госпожа, мне не удалось проследить, что происходило дальше. Я видела только, как она вошла в дом Третьей госпожи, — тихо ответила Ю-мама.

— Рано или поздно все тайное станет явным. Не нужно сейчас спугивать змею в траве, — пробормотала Се Цзинъя, словно напоминая себе, что нельзя действовать импульсивно и пытаться силой заставить Цинь-маму рассказать о ее связи с Су инян. Это может насторожить Су инян, а Се Цзинъя пока не хотела раскрывать себя. Однако она решила внимательно следить за окружением Цинь-мамы.

Они еще немного поговорили о разных домашних делах, а затем Се Цзинъя начала вышивать вместе с Ю-мамой. Ю-мама была искусной рукодельницей, но через час у Се Цзинъя разболелась голова, и она не смогла продолжать. В этот момент к ней пришла Се Цзинъянь в сопровождении своих служанок Чжи Хуа и Чжи Ляо.

— Пятая сестра, чем ты занимаешься? — звонкий голос Се Цзинъянь, напоминающий пение иволги, раздался еще до того, как она вошла в комнату.

На ней было простое белое платье, а в волосах — лишь одна нефритовая шпилька. Несколько непослушных локонов выбивались из прически, делая ее еще более милой и очаровательной. Се Цзинъянь унаследовала красоту своей матери, но в ее чертах было больше изящества. С возрастом ее красота становилась все более пленительной.

— Ох, как же это все надоело! — с досадой воскликнула Се Цзинъя, сердито глядя на вышивку.

— Кто тебя расстроил, сестренка? Я за тебя заступлюсь! — сказала Се Цзинъянь нежным голосом. Если бы не прошлый опыт, Се Цзинъя и сама бы поверила в ее искренность.

— Кто же еще? Эта проклятая вышивка! Терпеть не могу все эти рукоделия! Никак не получается вышить то, что я задумала. Это так скучно! — Се Цзинъя с досадой отбросила в сторону платок, который вышивала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение