Глава 8 (Часть 1)

— …предана моей матери, думаю, она тоже была бы рада, — тихо произнесла Се Цзинъя.

Цинь-мама, все еще стоя на коленях, слушала слова Се Цзинъя и еще больше утвердилась в своей мысли, что Пятая госпожа, как и ее мать Ван Ши, легковерна, даже больше, чем Ван Ши.

Она не ожидала, что Се Цзинъя вдруг встанет и с невинным видом скажет: — Матушка всегда была окружена заботой Цинь-мамы. Теперь, когда ее нет, ей, должно быть, очень одиноко. Ты сказала, что не боишься смерти. Так почему бы тебе не пойти и не составить ей компанию?

— А… — только и смогла вымолвить Цинь-мама. Ее колени задрожали, и она не знала, что сказать.

В глазах остальных служанок Пятая госпожа, хоть и была капризной, имела доброе сердце. Они удивились ее словам, но, подумав, решили, что это от любви к матери. Ради нее девочка готова была на все, поэтому такие слова казались им понятными.

Служанки еще ниже опустили головы, боясь встретиться взглядом с Се Цзинъя. Каждая опасалась, что госпожа выберет именно ее, чтобы та отправилась сопровождать Ван Ши.

— Цинь-мама, ты не хочешь? — Се Цзинъя не собиралась оставлять этот вопрос.

— Пятая госпожа… — голос Цинь-мамы дрогнул, когда она услышала требовательную нотку в голосе Се Цзинъя. — Я имела в виду, что если бы моя смерть могла вернуть госпожу к жизни, я бы с радостью пожертвовала собой.

Произнеся эти слова, Цинь-мама почувствовала, как по ее лбу стекает холодный пот. Она посмотрела на Ю-маму, которая стояла ближе всех к Се Цзинъя, и начала отчаянно моргать ей, прося о помощи. Ю-мама была кормилицей Се Цзинъя и имела на нее большое влияние.

Се Цзинъя, заметив беспокойство Цинь-мамы, холодно усмехнулась про себя. В этот раз она обязательно выведет старую лису на чистую воду и лишит ее возможности спокойно жить в поместье.

— Ю-мама, если бы я попросила тебя пойти и составить компанию моей матери, ты бы согласилась? — спросила она, не глядя на Ю-маму, обращаясь ко всем присутствующим служанкам.

Ю-мама, стоя на коленях, спокойно ответила: — Я служанка Пятой госпожи. Я сделаю все, что вы прикажете.

— Значит, ты готова пойти к моей матери? — переспросила Се Цзинъя, глядя на всех служанок с невинным, но серьезным выражением лица.

— Да, я готова, — твердо ответила Ю-мама, не выказывая ни капли страха.

В отличие от спокойной Ю-мамы, слова Цинь-мамы расходились с ее поступками, вызывая сомнения в ее преданности. Если служанку подозревали в неискренности, ее положение среди других слуг неизбежно пошатнется.

Ноги Цинь-мамы дрожали еще сильнее. Столько глаз смотрели на нее, столько ушей слышали ее клятвы. Теперь ее лицо было втоптано в грязь. Если она ничего не предпримет, эта «глупая» Се Цзинъя действительно отправит ее к Ван Ши. Даже если этого не произойдет, ей больше не будет места в поместье.

От этих мыслей Цинь-маму бросило в холодный пот. Ее мозг лихорадочно работал.

Взгляд упал на погребальный портрет Ван Ши, и ее осенила идея. Цинь-мама разразилась громкими рыданиями, и по ее щекам покатились слезы.

— Госпожа! — причитала она. — Я видела ваше рождение, пришла с вами из поместья Канцлера в поместье Се. Сколько лет вы прожили, столько лет я служила вам верой и правдой. Теперь Пятая госпожа говорит, что вам одиноко там, и хочет, чтобы я, ваша самая старая служанка, составила вам компанию. Я сначала не поняла, простите меня! Я помню вашу доброту и никогда ее не забуду! Я иду к вам, госпожа!

С этими словами Цинь-мама вскочила и бросилась на ближайшую колонну. Раздался глухой удар. Тело Цинь-мамы сползло по колонне вниз. Ее лицо стало мертвенно-бледным с синеватым оттенком, а из раны на лбу сочилась кровь. Зрелище было ужасающим.

Некоторые служанки от страха закричали.

— А-а-а!

— А-а-а! Помогите!

Поднялась паника, крики смешались в неразборчивый гул.

В этот момент появилась Су инян, также одетая в белые траурные одежды. Ее волосы были уложены в прическу линьъюньцзи, а единственным украшением служила простая шпилька. На ее маленьком лице выделялись блестящие черные глаза, а белая кожа делала ее похожей на юную девушку. Ярко-красные губы придавали ей еще больше очарования.

Глядя на Су инян, Се Цзинъя не могла не признать ее красоту, которая была роковой для большинства мужчин. В этом наряде она выглядела особенно привлекательно. "Чтобы выглядеть привлекательно, нужно носить траур", — подумала про себя Се Цзинъя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение