Глава 11: В полном замешательстве (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ци Тянь подмигнул отцу Чунь Ни, затем обменялся парой любезностей и последовал за Старостой Деревни.

Хотя отец Чунь Ни был простым человеком, он понял намёк Ци Тяня. Как только Ци Тянь ушёл, он тут же вышел, чтобы найти старого охотника.

***

Дом Старосты Деревни в Поселении Ванцзя считался домом богатой семьи: четыре главных комнаты и по три боковых комнаты с востока и запада, типичный сыхэюань.

В его прошлой жизни такой дом в столице стоил бы не менее пяти миллионов.

Слуги, увидев, что господин Староста Деревни вернулся с Ци Тянем, поспешили их встретить.

Молодая служанка тоже видела Ци Тяня, хотя Ци Тянь её не знал.

После того случая с поднятием каменного льва имя и деяния Ци Тяня уже разнеслись на десять ли вокруг, он стал настоящей знаменитостью.

Если бы существовал Вэйбо, он попал бы в список горячих тем за два-три часа.

Староста Деревни привёл Ци Тяня в главную комнату. Они сняли обувь и сели на кан. Староста Деревни сделал пару затяжек из водяного кальяна, затем посмотрел на Ци Тяня и с улыбкой сказал: — Младший брат Ци, я позвал тебя сегодня не только выпить, но и обсудить одно важное дело.

Ци Тянь догадался, что есть причина, но не ожидал, что такой уважаемый Староста Деревни будет говорить с ним совещательным тоном.

— Дядя Староста Деревни, вы слишком любезны. Если я, мальчик, смогу это сделать, говорите прямо, — вежливо сказал Ци Тянь.

Услышав, насколько Ци Тянь открыт, Староста Деревни не стал ничего скрывать, чтобы не показаться отстранённым.

В этот момент молодая служанка уже начала подавать блюда, время от времени украдкой поглядывая на Ци Тяня.

«Люди боятся славы, свиньи боятся жира».

В этот момент Ци Тянь глубоко это прочувствовал.

— Из нашей бедной горной деревни вылетел такой золотой феникс, как ты, старый дядя очень рад, — сказал Староста Деревни, наполняя бокал Ци Тяня.

Хотя Ци Тянь недавно попал в этот мир, он знал этикет за столом: когда старший наливает вино, нужно двумя руками держать бокал, принимая его. Если старший отталкивает руку и наливает себе сам, то этот бокал нужно выпить до дна, иначе это будет неуважением к старшему.

Староста Деревни наполнил бокал Ци Тяню, а затем наполнил свой.

Староста Деревни поднял бокал и с улыбкой сказал Ци Тяню: — В тот день, когда старый дядя увидел, как младший брат Ци поднял каменного льва, я искренне восхитился до глубины души. Я не хочу, чтобы такой умный человек, как ты, оставался здесь. Способный мужчина должен выйти в мир и попытать счастья.

Сказав это, Староста Деревни выпил бокал до дна.

Ци Тянь тоже выпил до дна.

— Старый дядя Староста Деревни прав, хороший мужчина стремится к четырём сторонам света. Просто нет возможностей, поэтому приходится... — Староста Деревни, выпив два бокала, уже выглядел подвыпившим. Он с улыбкой сказал: — Младший брат Ци, вот для чего я позвал тебя сегодня. Есть одно дело, о котором я должен тебе сказать. Я принял решение сам, без твоего согласия, поэтому сначала выпью три штрафных бокала.

Староста Деревни говорил, наливая и выпивая бокал за бокалом.

Ци Тянь не понимал, что происходит, и не мог помешать.

Когда Староста Деревни выпил три бокала, он с пьяным дыханием сказал: — Младший брат, я без твоего согласия доложил о твоём деле господину Старосте Поселения Хоуцзя. Староста сразу же принял решение и сказал, что хочет тебя видеть. Я не знал, как тебе об этом сказать, поэтому пью, чтобы извиниться.

Сказав это, Староста Деревни снова начал наливать и выпивать бокал за бокалом.

Ци Тянь не совсем понимал, как так сильно меняется статус, то так, то эдак.

После объяснения Старосты Деревни Ци Тянь понял причину, по которой его позвали. Староста доложил об этом, чтобы угодить Старосте Поселения, но не смог остановиться. От безысходности он пошёл к Чунь Ни, чтобы позвать Ци Тяня, и, не зная, как объяснить, мог только раскаиваться, выпивая.

Для Ци Тяня это было хорошо. К счастью, в тот день Гоудао сам напросился на неприятности, иначе Ци Тянь не стал бы таким популярным, не привлёк бы внимания Старосты Поселения, и не обошлось бы без рекомендации Старосты Деревни.

Конечно, нельзя исключать, что Староста Деревни использовал Ци Тяня, чтобы подлизаться к начальству.

Быстрый карьерный рост, и с этого момента – путь чиновника. Жизнь, в общем-то, не так уж и сложна.

Когда удача приходит, её не остановить, словно включились читы.

Поистине можно сказать: «Скоро будет повышение и прибавка к зарплате, станешь генеральным директором, займёшь пост CEO, женишься на богатой красавице, достигнешь пика жизни. От одной мысли об этом немного волнительно».

— Старый дядя, я, мальчик, знаю, что вы желаете мне добра. Как я могу вас винить? Я должен вас благодарить, — сказал Ци Тянь, наливая вино и поднося тост Старосте Деревни.

Староста Деревни был очень рад словам Ци Тяня, но, казалось, был недоволен обращением.

— Младший брат, ты не прав. Зачем называть меня старым дядей? Я всего лишь на несколько лет старше тебя, называй меня старшим братом.

В этот момент Ци Тянь чувствовал только одно: не стоило пить, этот статус совсем запутался.

Ци Тяню только что исполнилось семнадцать, а его сыну Гоудао уже девятнадцать, но Староста Деревни говорит, что он всего лишь на несколько лет старше?

Ци Тянь был беспомощен. Чтобы угодить Старосте Деревни, ему пришлось с трудом назвать его старшим братом.

Староста Деревни тут же расцвёл в улыбке, поднял бокал и выпил до дна.

Счастлив.

***

Старый охотник Ци Байши выслушал отца Чунь Ни, но так и не понял, что именно произошло.

Он лишь понял, что его внука позвал выпить Староста Деревни, а отношения между Старостой Деревни и Гоудао старый охотник, конечно, знал.

Он сразу почувствовал неладное и поспешно побежал к дому Старосты Деревни.

Придя в дом Старосты Деревни, он увидел, что двое обмениваются тостами, то называя друг друга «младший брат», то «старший брат».

У старого охотника тут же голова пошла кругом — он был в полном замешательстве.

«Мэнцюань» (в замешательстве) — это то же самое, что «мэнби» (ошарашен), северо-восточное выражение.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: В полном замешательстве (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение