Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Старый охотник Ци Байши вернулся домой и сразу же уснул.
После целого дня суеты Ци Тянь, наоборот, не чувствовал усталости.
Пока действие алкоголя рассеивалось, он достал наставление по клинку и читал его при лунном свете, то хмурясь в раздумьях, то расслабляя брови, то приходя в восторг.
Когда он был доволен, ветка в его руке порхала, ослепляя взор.
Только когда луна поднялась над ивовыми ветвями, он отложил наставление и лег спать.
На следующий день он рано встал, приготовил завтрак, затем снова отправился тренироваться, с удовольствием выполнил комплекс армейского рукопашного боя в безлюдном месте, после чего вернулся домой и во дворе упражнялся в технике клинка с деревянной палкой.
Днем он встречался с Чунь Ни, и они гуляли и болтали по окрестностям Поселения Ванцзя.
Будучи мастером пикапа и шутником, Ци Тянь часто заставлял Чунь Ни заливаться смехом одной фразой. Постепенно Чунь Ни перестала стесняться.
Время пролетело быстро. Перед закатом Ци Тянь проводил Чунь Ни домой и сам отправился домой.
По дороге домой, когда никого не было, Ци Тянь прыгал домой «прыжком лягушки», что определенно помогало в тренировках.
Ци Тянь прекрасно понимал, как важно иметь хорошее тело. Более того, согласно ходу истории, очень скоро должны были произойти важные события, и он покинет гору Байтоушань, чтобы испытать себя во внешнем мире.
…Три дня спустя.
Позавтракав, он радостно побежал искать Чунь Ни.
Проведя несколько дней вместе, Ци Тянь обнаружил, что искренне полюбил Чунь Ни. Насколько сильно, он и сам не мог сказать, но он просто хотел защищать ее и не давать никому обижать.
Вскоре Ци Тянь подошел к дому Чунь Ни. Первым, кого он увидел, конечно, был ее младший шурин Пан Сяо, который только и знал, что играть.
Увидев Ци Тяня, Пан Сяо тут же просиял и в несколько шагов подбежал к нему.
Он спросил умоляющим тоном: — Зять, что ты сегодня будешь меня учить?
Ци Тянь ясно понимал, что сейчас было время хаоса, и помимо чтения и письма, самое главное — это уметь владеть боевыми искусствами, чтобы хотя бы защитить свою семью.
Хотя Пан Сяо был толстым, это был лишь «рыхлый жир», и он падал от одного толчка.
Поэтому Ци Тянь похлопал Пан Сяо по плечу и серьезно сказал: — Практикуй стойку всадника.
— Только если твоя нижняя часть тела будет достаточно устойчивой, другие не смогут тебя толкнуть. Как только стойка всадника станет стабильной, я научу тебя боевым искусствам.
Ци Тянь улыбнулся и погладил Пан Сяо по макушке.
Пан Сяо недоверчиво посмотрел на Ци Тяня и удивленно спросил: — Зять, ты тоже умеешь кунг-фу?
Ци Тянь загадочно улыбнулся, открыл ворота двора и произнес: — Три-четыре человека — не проблема.
Пан Сяо посмотрел на уходящего Ци Тяня, подумал о трех-четырех крепких мужчинах, окружающих зятя, и тут же почувствовал себя обманутым, подумав: «Это же три-четыре здоровяка, а зять такой слабый, наверное, он просто хвастается!»
Ци Тянь вошел в дом, поздоровался с родителями Чунь Ни, а затем проскользнул в западную комнату, где увидел Чунь Ни, которая шила подошвы обуви.
Ци Тянь не мог не подумать: «Если бы я женился на такой добродетельной и трудолюбивой девушке, это было бы благословением, накопленным за три жизни!»
Чунь Ни давно слышала голоса Ци Тяня и Пан Сяо на улице, не потому что у нее был хороший слух, а потому что это было именно то время, о котором они договорились заранее.
Чунь Ни чувствовала, что в последнее время она изменилась; ее сердце теперь было наполнено Ци Тянем. Стоило ей закрыть глаза, как перед ней возникала тень Ци Тяня.
Она часто украдкой поглядывала на его профиль, когда Ци Тянь не замечал, находя его особенно красивым, но, будучи девушкой, она наверняка умерла бы от смущения, если бы сказала такое вслух.
Конечно, Ци Тянь иногда замечал, как Чунь Ни открыто поглядывает на него. Когда их взгляды встречались, Чунь Ни застенчиво опускала голову.
Поскольку они были дома, Ци Тянь не смел быть слишком вольным.
Так и сидели: одна рассеянно шила подошвы, другой открыто наблюдал за ней.
Вскоре снаружи послышались голоса, затем кто-то открыл дверь и вошел в комнату, после чего из комнаты донеслись какие-то неясные, тихие звуки.
Вскоре мать Чунь Ни прибежала в западную комнату и сказала Ци Тяню: — Шуань Чжу, пришел Староста Деревни, говорит, хочет тебя видеть.
— Староста Деревни?
— Видеть Ци Тяня?
Ци Тянь слегка нахмурился, не зная, кто такой Староста Деревни и зачем он ему понадобился.
Понимающая Чунь Ни тут же сообразила и объяснила: — Сын Старосты Деревни — это Гоудао.
После объяснения Чунь Ни Ци Тянь мгновенно понял, в чем дело.
Как говорится, «праведный человек не боится косой тени», и «герой поступает как герой». Ну и что, если он обидел его сына? В худшем случае, он просто обидит его в ответ!
Ци Тянь встал и направился в комнату родителей Чунь Ни. Чунь Ни и ее мать последовали за ним.
Когда Ци Тянь увидел так называемого Старосту Деревни, его первое впечатление было — не похож на хорошего человека.
Он носил войлочную шляпу, имел бегающие глазки и усы «восьмеркой», выглядя точь-в-точь как советник из исторической драмы.
Староста Деревни, увидев Ци Тяня, не мог не обменяться любезностями, сложив руки и поклонившись: — В тот день, когда вы поднимали каменного льва, я лично это видел, братец Ци, это было поистине удивительно!
— Этот старик искренне восхищен.
Староста Деревни обменялся парой вежливых фраз. Увидев, что Ци Тянь молчит, он, вероятно, догадался, что это из-за его никчемного сына.
Поэтому он усмехнулся и сказал: — У младшего брата был спор с моим никчемным сыном. Он просто необразованный мальчишка, надеюсь, младший брат не принял это близко к сердцу.
Услышав это от Старосты Деревни, Ци Тянь не мог оставаться равнодушным. Поэтому он сложил руки и поклонился, слегка улыбнувшись, и сказал низким голосом: — Этот племянник не принял дело брата Гоудао близко к сердцу. К тому же, это уже в прошлом.
Староста Деревни услышал, что Ци Тянь не принял это близко к сердцу, и тут же почувствовал, что дело, которое они собирались обсудить, может иметь положительный исход.
Затем он улыбнулся и сказал: — Младший брат, пожалуйста, будь снисходителен к поступкам моего сына в тот день. Если что-то было неуместно, этот старик приносит свои извинения от его имени. Мы приготовили немного скромного вина дома, и я надеюсь, младший брат почтит нас своим присутствием.
Услышав это, Ци Тянь понял. Он знал, что Староста Деревни «не ходит в храм без дела», и наверняка есть еще что-то, тем более что он теперь был уважаемым человеком в Поселении Ванцзя.
Ци Тянь не колебался и тут же согласился.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|