Глава 13. Откровенный грабеж

— Мама, вы хотели мне что-то сказать? Давайте пройдем в дом, — обратилась Су Мо Жо к матери, видя, как та стоит, дрожа от гнева. Голос девушки был негромким, но достаточно отчетливым, чтобы его услышали все присутствующие.

— Мелкая сошка, взрослые разговаривают! Не встревай! — возмутился Су Юцай, вытаращив глаза, словно разъяренный медведь. Он обрушился на Су Мо Жо с бранью, не проявляя ни капли уважения, которое подобает старшему. Он обращался с ней так, словно она была не членом семьи, а едва знакомым человеком. Его тон и оскорбительное прозвище ясно давали понять, что он не считает себя ее старшим родственником.

Услышав это, Су Мо Жо подняла голову, приподняла брови и насмешливо улыбнулась. Внезапно ее выражение лица стало жестким, а голос — холодным и зловещим. — Похоже, вы не знаете моей репутации в этом городе. — Каждое слово прозвучало четко и ясно, так что услышали не только те, кто был в доме, но и робко столпившиеся у порога зеваки. По спинам собравшихся пробежал холодок.

Сердце Су Юцая екнуло, он невольно вздрогнул, но тут же взял себя в руки, не желая показывать свой страх. Он отвел взгляд от пронзительных глаз Су Мо Жо и, обращаясь к Лю Цинь, грубо сказал: — Как ты воспитываешь эту девчонку? Она смеет так разговаривать со старшими!

— Если вы знаете, что вы старший, то должны следить за своими словами, — отрезала Лю Цинь, не желая больше терпеть их выходки. Все ее уважение к родственникам мужа испарилось. Они перешли все границы. Если они заберут деньги, отложенные на учебу дочери, как та поедет в университет? Как будет жить? Лю Цинь всегда была сдержанной, но это не означало, что у нее нет собственного мнения и характера.

Су Юцай опешил. Он никак не мог понять, что происходит. Не только Су Мо Жо изменилась, перестав быть вспыльчивой, но и его всегда кроткая невестка осмелилась ему перечить. Он возмущенно повернулся к матери: — Мама, скажи им, что это значит?!

— Нечего с ними разговаривать! Юцай, ты, наверное, голодный. Вот, поешь немного, — старуха, не обращая внимания на остальных, взяла со стола немытые тарелки и палочки, которыми только что пользовались Лю Цинь и Су Мо Жо, перевернула палочки другой стороной и протянула сыну.

Хотя на столе почти ничего не осталось, еда все же была. Су Юцай, услышав слова матери, взял палочки и, не говоря ни слова, набросился на еду. Видя, с какой скоростью ест брат, Су Юйэр тоже схватила палочки и присоединилась к нему. Между братом и сестрой началось настоящее соревнование, они хватали еду, не уступая друг другу. Через несколько минут от еды на столе ничего не осталось.

За все это время они ни разу не вспомнили о своей матери, которая, как и они, проделала долгий путь и тоже ничего не ела. Они думали только о себе, забыв о голодной старухе.

Наблюдая за этой сценой, Лю Цинь сжала кулаки так сильно, что ногти впились в кожу. Она не чувствовала боли, ее взгляд был прикован к свекрови и деньгам, которые та крепко сжимала в руке.

В этот момент у старухи заурчало в животе. Су Юйэр и Су Юцай наконец вспомнили о матери. Они посмотрели на Лю Цинь, и Су Юцай грубо рявкнул: — Черт возьми, Лю Цинь, ты что, издеваешься?! Быстро приготовь что-нибудь поесть для моей матери! Если с ней что-то случится, ты за это поплатишься!

Старуха, услышав, как сын заступается за нее, расцвела от удовольствия. — Вот именно! Лю Цинь, ты все-таки моя невестка. Мой бедный сын рано умер, не успел порадовать меня. Все деньги, которые он заработал, достались тебе. Что такого, если ты потратишь немного денег и накормишь свою свекровь? Зачем строить из себя жертву?

— Да, Лю Цинь, ты просто неблагодарная! Я еще тогда говорила своему брату, что ты ему не пара. Ты некрасивая, толстая как свинья, с лицом как блин. Ничего из себя не представляешь! Наверное, в прошлой жизни ты наступила в кучу собачьего дерьма, чтобы в этой тебе так повезло! — Су Юйэр не стеснялась в выражениях, ее слова были полны яда.

Лю Цинь оставалась невозмутимой. За столько лет она привыкла к оскорблениям золовки, которая раньше часто приходила к ним за подачками. Муж всегда утешал ее, и она старалась не обращать внимания на ее слова. Сейчас она просто слушала ее, как лай собаки, не реагируя на оскорбления.

— Простите, все мои деньги у вашей матери. Если хотите заказать еду, у меня нет на это денег, — ответила Лю Цинь, решив идти ва-банк. Если она не вернет эти деньги, дочь не сможет поехать в университет. Придется искать деньги, может быть, даже продать дом. Поэтому в ее голосе появились гневные нотки.

Старуха, услышав это, побледнела от злости. Она ударила кулаком по столу, издав громкий звук. Вскочив на ноги, она, дрожащим пальцем, ткнула в Лю Цинь. — Лю Цинь, все, что у тебя есть, дал тебе мой сын! Я забираю лишь малую часть! Дом я тебе оставляю! Что ты строишь из себя бедную?! — кричала она, но, встретившись с ледяным взглядом Су Мо Жо, не выдержала и, выхватив из пачки десяти юаневую купюру, бросила ее Лю Цинь. — На, иди и купи нам еды!

Лю Цинь не поймала купюру. Десять юаней упали на пол. Глядя на деньги, она почувствовала, как к глазам подступили слезы. Она вспомнила слова мужа и, стиснув зубы, сдержалась. Муж говорил, что если вдова будет плакать на людях, ее будут считать слабой и еще больше обижать. Слезы ей не помогут.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Откровенный грабеж

Настройки


Сообщение