Глава 12. Несносная золовка

Мужчина заговорил так же быстро и громко, как пулеметная очередь, отчего у всех разболелась голова. Вся семья была одинаково несносной, с острыми, как ножи, языками.

Лю Цинь, слушая их, все поняла. Она догадалась об их намерениях, как только увидела их на пороге. Сердце женщины наполнилось гневом, она вся дрожала от негодования. В ее глазах стояла боль.

Брак с мужем был для Лю Цинь источником счастья. Пусть он был простым рабочим из небогатой семьи, но он truly любил ее. Все годы их совместной жизни, вплоть до самой смерти, он старался оградить ее от тяжелой работы. Семья жила в основном на его зарплату, а Лю Цинь занималась домашними делами. Тогда ей завидовали все женщины. Потом, после раздела имущества, муж смог перевезти их в город. Все говорили, что ей повезло. Однако свекровь, свекор, деверь и золовка считали ее лентяйкой и постоянно придирались к ней. Муж никогда не обращал внимания на их выходки и всегда был на ее стороне. Лю Цинь была благодарна ему за это и старалась терпеть родственников, иногда даже давая им денег. Но это было ради мужа. А чего хотели эти люди сейчас? Неужели выпить ее кровь и съесть ее плоть?

Старуха, ничуть не смущаясь, забрала деньги со стола и, повернувшись к Лю Цинь, сердито сказала: — Ты что, оглохла? Мы же сказали, что голодные!

— Мама! — раздался резкий, недовольный голос Су Юйэр.

Услышав голос дочери, старуха тут же смягчилась. На ее лице появилась улыбка. — Ой, ты же знаешь мой характер, Юйэр! Не сердись!

— Мой сын испугался! Ты должна как-то загладить свою вину… — продолжала ворчать Су Юйэр.

Старуха закивала, ее улыбка стала еще шире. В семье Су до сих пор не было наследника. Старший сын был неудачником, бедным и вспыльчивым. Он прогнал свою жену, и та больше не вернулась. Старуха корила себя за то, что из-за своей жадности не позволила сыну сфотографироваться на свидетельство о браке. Из-за этого свадьба откладывалась два года, и за это время невестка сбежала. Старуха очень жалела об этом. Теперь же, когда наконец появился шанс женить старшего сына, она не хотела его упускать. Однако пока все было еще очень неопределенно. К тому же, она всегда баловала свою дочь. Старуха достала из денег, которые только что забрала со стола, купюру в пятьдесят юаней и с улыбкой протянула ее дочери.

Лю Цинь, наблюдая за этой сценой, чуть не задохнулась от возмущения. — Мама, эти деньги я отложила для Жожо. Ей завтра ехать в университет, нужно оплатить обучение и проживание. Я и так пытаюсь найти деньги.

— Да когда ты уже закончишь?! Я вырастила сына, а ты не смогла о нем позаботиться! Из-за тебя он рано умер, не успел отблагодарить меня! Что такого, что я взяла немного денег? Это деньги моего сына! Неужели ты думаешь, что это ты их заработала? Мой сын женился на тебе, а ты все эти годы только на праздники приносила какие-то жалкие подачки! Думаешь, меня, бедную старуху, так легко обмануть?! — закричала свекровь, ее лицо побагровело. Однако деньги она крепко держала в руке.

Су Юйэр, взяв деньги, все еще поглядывала на оставшиеся купюры в руке матери. Однако она немного успокоилась. Она знала, что главная цель их визита — устроить брак старшего брата. Хотя она часто ссорилась с ним, в этом вопросе они были заодно. Брат был уже немолод, а в семье Су не было наследника. Поэтому сейчас нужно было действовать сообща. — Слушай, Лю Цинь, у тебя совсем совести нет! Мама умирает с голоду, а ты даже поесть не можешь приготовить! Хочешь, чтобы она у тебя на пороге умерла?

— Что вы все о смерти говорите? Су Юйэр, не перегибай палку! Мы только что пообедали, дома нет продуктов. Сегодня не ярмарочный день, где я тебе возьму еду?

Услышав возражения Лю Цинь, Су Юйэр, которая никогда не была из робкого десятка, вскочила с места, уперла руки в боки и закричала: — Ты что, совсем обнаглела?! В городе нет еды? Кого ты обманываешь?! Если бы ты действительно хотела, могла бы сходить в закусочную за углом и заказать нам еду! У тебя что, сердце каменное? Ты такая злобная! Наверное, думаешь, раз мой брат умер, то можно и с родственниками не считаться?! Не забывай, что всем, что у тебя есть, ты обязана моему покойному брату! Ты живешь в городе благодаря ему! А мы приехали издалека, а ты даже накормить нас не можешь!

Пронзительный голос Су Юйэр, доносившийся из дома с незапертой дверью, привлек внимание соседей. Они знали о склочном характере семьи Су. Теперь же, услышав крики, люди стали показывать пальцем на Лю Цинь и перешептываться. Они столпились у порога, не решаясь войти, но их шепот становился все громче.

Лю Цинь видела и слышала все, что происходило снаружи, но старалась сохранять спокойствие. Слова золовки насмешили ее. Заказать еду в закусочной? Какая умница эта Су Юйэр! Неужели она не знала, что закусочная предназначена для приезжих? Местные жители ходили туда только по праздникам или по особым случаям. Цены там были немаленькие. Сколько зарабатывала Лю Цинь в день? Стоимость одного блюда равнялась нескольким дням расходов на нее и дочь. А золовка так легко предлагала заказать еду! Разве еду просто так дают? Попросишь — и тебе приготовят?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Несносная золовка

Настройки


Сообщение