Глава 11. Искатели неприятностей

Су Мо Жо поддержала приемную мать, не желая, чтобы та унижалась перед этими людьми. С гневом и упрямством в глазах она смотрела на стоящих перед ней родственников. По воспоминаниям Су Мо Жо, этот мужчина с громовым голосом был старшим братом ее приемного отца. Рядом с ним стояли пожилая женщина с морщинистым лицом и темной кожей — мать приемного отца — и его младшая сестра. Все они жили в деревне, завели свои семьи и вряд ли понимали, что такое хорошие манеры.

Лю Цинь закусила губу, стараясь не показать свою слабость. После смерти мужа она общалась с этими людьми только по большим праздникам, изредка навещая их с Су Мо Жо. Она никогда не забудет, какой скандал они устроили на похоронах.

Если бы не дядя Ян, который помог уладить конфликт, эти беспринципные люди, наверняка, забрали бы все деньги, отложенные мужем на учебу дочери. Они были как паразиты, которые никогда не насытятся и всегда хотят большего.

— Совсем распустилась! Думаешь, раз мой сын умер, тебе все дозволено? — проскрипела старуха, подойдя к Лю Цинь и Су Мо Жо. В ее глазах не было ни капли сочувствия, только ненависть.

Лю Цинь несколько мгновений молчала, а затем выдавила из себя улыбку. — Мама, как же вы пришли? Я и не знала, что вы сегодня будете…

Старуха, не глядя на Лю Цинь, прошла мимо нее и села на скамью. — Юцай, Юйэр, идите сюда! — позвала она сына и дочь. — Вы, наверное, устали с дороги, да еще и по хозяйству столько хлопот. Поешьте. — Затем, повернувшись к Лю Цинь, она добавила ледяным тоном: — Чего стоишь столбом? Не видишь, твой брат с сестрой голодные? Неси посуду! И убери здесь, что за беспорядок! Что это за объедки на столе? Сходи в магазин, купи нормальной еды и приготовь нам обед. И еще…

Старуха сыпала требованиями как из пулемета, не стесняясь в выражениях. Ее слова, словно ножи, вонзались в сердце Лю Цинь.

Лю Цинь, несмотря на обиду и усталость, промолчала. Сейчас ее волновала только дочь. Если она начнет спорить, это плохо скажется на Су Мо Жо. Она до сих пор помнила, как эти люди устроили скандал на похоронах мужа, и как это повлияло на дочь. Даже вспоминать об этом было больно.

Су Мо Жо молча наблюдала за происходящим. В прошлой жизни она мало общалась с людьми, а воспоминания о детстве были очень смутные. Она понимала, что эти люди грубые и невоспитанные, с ними бесполезно спорить. Взглянув на приемную мать, Су Мо Жо поняла ее чувства. Завтра ей нужно было ехать в университет, и она не хотела оставлять Лю Цинь одну с этими проблемами.

— Оглохла, что ли?! Говорю, иди готовь еду! Мы голодные! — крикнула старуха, хотя ее голос и интонации совсем не выдавали голода.

Лю Цинь привыкла к такому отношению свекрови. Хотя ей хотелось расплакаться, она старалась держаться ради дочери. Она потянулась к деньгам, которые лежали на столе.

— Хлоп! — раздался громкий звук. Старуха безжалостно ударила Лю Цинь по руке.

— Ой, мамочка! Потише! Вы же меня пугаете! А вдруг с ребенком что-то случится?! — раздался визгливый женский голос, не уступающий по громкости голосу старухи.

Су Мо Жо поморщилась и потерла уши.

— Что стоишь как истукан? Невоспитанная! Поздоровайся с тетей, Су Мо Жо! — продолжала кричать женщина, которую звали Су Юйэр — младшая сестра приемного отца. Она смотрела на всех с недовольным видом, словно ей все были должны.

Старуха тут же подхватила: — Ой, и правда! Надо быть вежливее! — Она похлопала себя по губам. — Извини, дочка, я больше не буду.

— Вот именно! Сама поосторожнее! Все говорят, что у меня будет сын, — самодовольно сказала Су Юйэр, поглаживая живот. Она вспомнила, как ее третировали за то, что рожала только девочек. Теперь же, когда все были уверены, что у нее будет сын, муж и свекровь носили ее на руках.

Су Юцай, старший брат приемного отца, посмотрел на мать и сестру, и мрачно произнес: — Мам, ты зачем пришла? Второго больше нет, осталась только эта девчонка, да и та не родная. А у сестры ребенок — не нашей крови. Ты же хочешь, чтобы род Су продолжился? Моя жена сбежала, ты же знаешь. Столько лет ни одна женщина не хотела за меня замуж. И вот наконец отец У согласился отдать за меня свою дочь, чтобы она мне сына родила. Если сегодня ничего не получится, он передумает, и я тебе этого не прощу! Если не хочешь, чтобы род Су прервался, прекрати баловать свою дочурку и помоги мне решить этот вопрос!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Искатели неприятностей

Настройки


Сообщение