Услышав, что он из столицы, Ли Юэсы ещё больше обрадовалась: — А где именно в столице ты живёшь?
Ли Юэсы и сама когда-то бежала из столицы. Она до сих пор помнила её великолепие и мечтала, что однажды обязательно туда вернётся.
Цзян Чэн уже собирался ответить, но тут к ним подбежала Ли Аньжань: — Чан Куань, ты что, забыл о своём вчерашнем обещании? Я тут надрываюсь, а ты прохлаждаешься и болтаешь с посторонними!
Цзян Чэн опешил и вместе с Ли Юэсы, которая бросила на Ли Аньжань полный неприязни взгляд, посмотрел на неё.
— Не смей помыкать братом Чаном только потому, что ты его спасла! Какое ты имеешь право? Посмотри на него, разве он похож на человека, который способен выполнять твою тяжёлую работу? — Ли Юэсы сердито посмотрела на Ли Аньжань.
— Разве я к тебе обращалась? Не твоё дело, не вмешивайся, — эти слова заставили Ли Юэсы замолчать.
Ли Аньжань повернулась к Цзян Чэну: — Перец ещё не готов, иди помоги мне.
С этими словами она развернулась и пошла во двор.
Ли Аньжань шла и прислушивалась к звукам позади. Услышав, что Цзян Чэн идёт за ней, она облегчённо вздохнула.
Ли Юэсы, не желая сдаваться, крикнула в спину Цзян Чэну: — Брат Чан, я зайду к тебе в другой раз! Мы ещё не закончили разговор, продолжим в другой раз!
Цзян Чэн искренне хотел узнать, кто же обидел Ли Аньжань, но он ясно видел, что она сейчас злится. Поэтому он кивнул Ли Юэсы и, ничего не сказав, последовал за Ли Аньжань во двор.
Ли Юэсы, конечно, была довольна. С улыбкой на лице она развернулась и поспешила домой. Почти дойдя до дома, она вдруг вспомнила, что мать просила её принести инструмент. Она же, думая только о Цзян Чэне, совсем забыла о нём.
Впрочем, она тут же подумала, что Ли Аньжань и так не собиралась отдавать ей инструмент. Она расскажет всё матери, и пусть та сама с ними разбирается. А вспомнив слова Цзян Чэна о том, что он из столицы и не женат, Ли Юэсы почувствовала необъяснимую радость.
С улыбкой она вернулась домой.
Тем временем Ли Аньжань, уведя Цзян Чэна от Ли Юэсы, молча принялась за работу.
Цзян Чэн не знал, как делать некоторые вещи, и спрашивал её, но Ли Аньжань лишь бросала на него взгляды, ничего не объясняя. В конце концов, Цзян Чэн, отчаявшись, подошёл к Ли Аньжань и спросил: — Почему ты так злишься?
Ли Аньжань холодно фыркнула: — Кто злится? С чего ты взял, что я злюсь?
— Но после ухода Ли Юэсы ты какая-то не такая.
Ли Аньжань бросила перец, который держала в руках, и сердито посмотрела на Цзян Чэна: — Когда это вы с Ли Юэсы так сблизились? Я и не знала.
Цзян Чэн понял, что дело именно в Ли Юэсы. Он знал, что отношения между Ли Аньжань и Ли Юэсы очень напряжённые, но всё же сказал: — У меня нет с ней вражды! В отличие от тебя.
Ли Аньжань фыркнула: — Раз так, то иди к ней. У них дома и условия лучше, и еда вкуснее. Зачем тебе здесь терпеть лишения?
Эти слова снова лишили Цзян Чэна дара речи. Видя, что Ли Аньжань в ярости, он не стал с ней спорить, а лишь, подражая ей, принялся обрабатывать перец.
Ли Аньжань и так была не в духе. Она хотела поссориться с Цзян Чэном, чтобы стало легче, но он замолчал, и ей стало ещё хуже.
Она подошла к Цзян Чэну и отстранила его руку: — Не так, смотри внимательно.
Затем она показала Цзян Чэну, как нужно обрабатывать перец, и велела ему делать так же. Через некоторое время Ли Аньжань снова подошла к нему. Увидев, что у него получается довольно неплохо, она больше не дулась и ничего не говорила.
Закончив с перцем, Ли Аньжань подошла к колодцу, чтобы вымыть руки. Цзян Чэн подошёл и встал рядом.
Ли Аньжань, моя руки, взглянула на него и сказала: — У тебя что-то на глазах, протри.
Цзян Чэн замер, протянув руки: — Руки грязные, помою позже.
Лицо Ли Аньжань помрачнело: — Протри сейчас же, это очень некрасиво.
Цзян Чэн не понимал, почему она так настаивает, но, видя её настойчивость, потёр глаза руками, а затем посмотрел на них. В этот момент Ли Аньжань тихонько рассмеялась, вымыла руки и отошла.
И тут глаза Цзян Чэна пронзила острая боль. Из них непрерывно текли слёзы, он не мог их открыть. Закрыв глаза, Цзян Чэн проговорил: — Аньжань, мои глаза, мне очень больно!
Ли Аньжань к тому времени уже отошла в сторону и, достав из корзины дикий фрукт, начала его есть. Обернувшись, она холодно посмотрела на Цзян Чэна: — О, больно? А как больно?
— Очень больно, не могу описать. Ты где? Посмотри, что с ними?
— Хм, — Ли Аньжань стояла на месте, жуя дикое яблоко. — Но я сейчас занята, мне некогда. Глаза ведь только что были в порядке, что вдруг случилось?
Видя, что Цзян Чэн стоит с закрытыми глазами, протянув руки и не зная, куда идти, Ли Аньжань фыркнула: — Ты что, ослеп?
Цзян Чэн замер: — У меня всегда было хорошее зрение, как такое могло случиться?
Цзян Чэн вспомнил, что Ли Аньжань велела ему потереть глаза руками, которыми он трогал перец. Он и раньше думал, что этот перец ядовит. Теперь он внезапно осознал: — Должно быть, это из-за перца, он ядовит. Я ослепну?
Цзян Чэн немного запаниковал, но Ли Аньжань ответила равнодушно: — Не знаю. Может, и ядовит, и ты ослепнешь. Но если и ослепнешь, то и ладно. Раз уж ты на Ли Юэсы заглядываешься, то ты и так как слепой.
В этот момент из дома вышла Шэнь Иньхуань, услышавшая шум. Увидев красные от перца глаза Цзян Чэна, из которых текли слёзы, она испугалась и поспешно подошла к нему, взяв за руку: — Что случилось? Почему ты вдруг стал таким?
— Тётушка, я, кажется, ослеп, — Цзян Чэн к этому времени уже не был так напуган.
Шэнь Иньхуань совершенно не понимала, что произошло. Подняв голову, она посмотрела на Цзян Чэна: — Только что всё было хорошо, как ты вдруг ослеп? Подожди здесь, я позову лекаря!
С этими словами Шэнь Иньхуань собралась уходить, но подбежавшая Ли Аньжань схватила её за руку: — Мама, с ним всё в порядке, он не ослепнет. Не нужно звать лекаря, это же деньги. Откуда у нас столько денег, чтобы лечить его?
Шэнь Иньхуань решила, что Ли Аньжань просто дуется, и вырвала свою руку: — Но посмотри на него, как же не звать лекаря? — С этими словами она ушла. Ли Аньжань пыталась её остановить, но не смогла. В конце концов, ей пришлось позволить Шэнь Иньхуань позвать лекаря.
Цзян Чэн, конечно, не был дураком. Он вспомнил, что Ли Аньжань велела ему обработать перец, а затем потереть глаза. Он понял, что Ли Аньжань сделала это нарочно. Его голос стал спокойным: — Ты это нарочно?!
Ли Аньжань собиралась сесть на ступеньки перед домом, но, услышав его слова, замерла и обернулась: — Что нарочно?
— Ты велела мне обработать перец, а потом потереть глаза. Ты нарочно хотела меня ослепить, да?
Ли Аньжань не ожидала, что Цзян Чэн скажет "ослепить". Она фыркнула, с силой откусила кусок яблока, подошла к ступенькам, уселась и, глядя на Цзян Чэна, ответила: — И что с того?
(Нет комментариев)
|
|
|
|