Глава 7. Думы (Часть 2)

— Ничего, — холодно ответил он, не глядя по сторонам. Бамбуковая корзина с перцем на его плече казалась намного легче, чем на её. Её хрупкие плечи действительно не были приспособлены для такой работы.

— Ты явно ведёшь себя странно. Что случилось? Что-то произошло? — Ли Аньжань была не глупа и, естественно, видела его уклончивость и холодность. Её лицо тоже помрачнело.

Видя, что Цзян Чэн молчит, Ли Аньжань внезапно подбежала к нему и преградила путь: — Ты что, барышня какая-то? Если что-то случилось, скажи прямо. Неужели я должна гадать, что у тебя на уме?

Цзян Чэн пристально посмотрел на неё. Как она смогла выстоять после того, как её семья столкнулась с бедой? Наверняка ей пришлось немало выстрадать.

— Если тебе нужна моя помощь, просто скажи.

Ли Аньжань замерла: — С чего ты это взял? Почему ты вдруг говоришь об этом?

— Если бы не ты, я бы, наверное, умер в этой глуши. Я должен отблагодарить тебя за спасение моей жизни. Я уже выздоровел и через некоторое время покину это место, — спокойно сказал Цзян Чэн.

Ли Аньжань снова замерла. Она знала, что рано или поздно он уедет, но не ожидала, что он скажет такое. А между ними всего лишь долг за спасение жизни, и ничего больше?

Она хотела спросить его, действительно ли ничего больше, но так и не смогла произнести это вслух.

— А?! Так ты об этом... Я-то думала, что-то серьёзное, — Ли Аньжань улыбнулась, но отвела взгляд и отошла в сторону. — Тогда мне действительно кое-что нужно попросить у тебя.

Цзян Чэн, увидев, что она так говорит, поспешно повернулся к ней и спросил: — Если я могу чем-то помочь, просто скажи. Я готов на всё.

— Хе-хе… — Она тихо усмехнулась с ноткой сарказма и искоса взглянула на него: — Не до такой степени, чтобы тебе пришлось идти на смерть. От такого человека, как я, тебе всего лишь нужно будет помогать мне по мелочам, выполнять тяжёлую работу. В последнее время я разрабатываю одну вещь, и мне нужно много материалов. Помоги мне. Когда я закончу разработку, тогда и уйдёшь.

Сказав это, она, не оглядываясь, направилась к деревне.

Но, пройдя несколько шагов, она обнаружила, что человек позади не идёт за ней. Она равнодушно обернулась. На её лице, которое раньше сияло улыбкой, теперь остались лишь холодность и свирепость шрама: — Эй, пошевеливайся! Неси тот перец, что у тебя на спине, на кухню, а потом вымой его. Вечером он мне понадобится.

Сказав это, она направилась к деревне, больше не обращая внимания на Цзян Чэна.

Цзян Чэн начал мыть перец, как велела Ли Аньжань. Он думал, что это растение ядовито, но в руках Ли Аньжань оно превратилось в сокровище.

Он не понимал, как она это делает, и не хотел слишком много думать об этом. Но раз уж он пообещал ей помочь, то будет делать то, что она говорит.

Ближе к ужину Шэнь Иньхуань попросила Ли Аньжань позвать Цзян Чэна. Та не хотела идти, расставляя тарелки и палочки, и сказала: — Он занят. Наверное, у него сейчас нет времени на еду. Поедим сами.

Шэнь Иньхуань нахмурилась и упрекнула её: — Как бы там ни было, он гость. Разве так принимают гостей? Иди позови его. Если не позовёшь, сама не будешь есть.

Ли Аньжань надула губы и что-то пробормотала.

— Иди же, — поторопила Шэнь Иньхуань.

Она закатила глаза, развернулась и вышла. В дверях она встретила Ли Аньань, которая держала в руках два диких яблока: — Сестра, яблоки, которые брат сорвал днём, очень сладкие. Попробуй.

Ли Аньжань взяла одно, вытерла его о свою одежду, потрепала Ли Аньань по голове и направилась во двор. У колодца она увидела Цзян Чэна, который всё ещё мыл перец.

Она прислонилась к столбу, покусывая яблоко: — Мама зовёт тебя ужинать. Помоешь потом.

Цзян Чэн, опустив голову, продолжал мыть: — Ничего. Ещё немного, и закончу. Ешьте сами.

Ли Аньжань тут же нахмурилась, бросила яблоко в сторону, подошла к нему и с силой потянула его вверх: — Чан Куань, хватит обманывать себя. Ты не из тех, кто занимается такими вещами. Посмотри на свои руки – нежные, холёные. Посмотри на свою одежду, на свои украшения. Разве ты похож на человека из нашей бедной горной деревни?

Ли Аньжань подавляла гнев. Она и сама не понимала, почему так злится.

— Я знаю, что ты рано или поздно уйдёшь. Мне не нужна твоя благодарность за спасение жизни. Если хочешь уйти, уходи сейчас же, возвращайся к своей роскошной жизни. Наша маленькая деревня и скромный храм не удержат тебя.

С первого дня, как Ли Аньжань увидела Чан Куаня, она знала, что он не обычный человек. Она не строила догадок о его личности, но его величественная осанка и благородная внешность говорили о огромной пропасти между ними.

И именно эта пропасть вызывала у неё негодование.

— За спасение жизни платят сторицей!

— Проваливай! Кому нужна твоя благодарность! — резко ответила Ли Аньжань.

Цзян Чэн нахмурился. На его красивом лице отразились холодность и строгость, но из ноздрей вырвался вздох, в котором Ли Аньжань почувствовала крайне неприятную для неё насмешку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Думы (Часть 2)

Настройки


Сообщение