Глава 13: Искажение правды

Перед Янь Чжэньчжэнь лежали три вещи, которые только что дал ей Жун Пять.

— Зачем мне серебряный билет и серебро? В этой резиденции все сверху донизу просто отвратительны.

Взгляд Янь Чжэньчжэнь остановился на последнем предмете.

Это было письмо.

Когда Пятый старший брат дал его ей, она не успела посмотреть — её прервали ночные патрульные служанки и пожилые служанки.

Янь Чжэньчжэнь достала письмо и обнаружила, что это было длинное послание от Янь Цзяцзя к Яо Цинъюню, написанное «искренними словами, полными глубоких чувств».

Она тут же с отвращением произнесла:

— Шестнадцать лет притворялась мной, ворковала с моим женихом! Мерзость!

Какая польза может быть от такого отвратительного письма?

Янь Чжэньчжэнь задумалась на мгновение, но так и не поняла, зачем Третий старший брат велел ей сохранить это письмо!

Но раз Третий старший брат сказал оставить, значит, надо оставить.

Янь Чжэньчжэнь небрежно сунула серебряный билет, мешочек с серебром и письмо под подушку.

Подумав, она решила, что это ненадёжно. Тут же взяла три предмета, подпрыгнула и спрятала их на потолочной балке. Закончив, она хлопнула в ладоши:

— Спрятала.

Жун Пять стоял перед Жун Цзинътином:

— Ваше Высочество, Пятый Принц действительно, как вы и предсказывали, выступил героем, спасающим красавицу.

Жун Цзинътин кивнул. Его необычайно красивое, но болезненное лицо оставалось бесстрастным.

— Ты виделся с младшей сестрицей?

Жун Пять подробно рассказал, как доставил письмо Яо Цинъюню, как тот передал серебро и устное послание для Янь Цзяцзя, и как он, в свою очередь, отдал всё это младшей сестрице. Он передал всё в мельчайших деталях, без утайки.

Даже те несколько жалоб, которыми поделилась с ним Янь Чжэньчжэнь, он пересказал без изменений.

— Этот Янь Бохэ не только пристрастен и не различает родных и чужих, но даже наказал младшую сестрицу стоять на коленях в Зале предков ради той Янь Цзяцзя? — Тёмные, как глубокая ночь, глаза Жун Цзинътина казались бездонными колодцами. Он уставился на Жун Пять, его голос был ледяным.

Жун Пять кивнул. На его обычно холодном лице промелькнуло сочувствие:

— Именно так!

Хлоп!

Жун Цзинътин ударил ладонью!

Письменный стол перед ним мгновенно разлетелся на куски!

— Почему младшая сестрица не написала об этом в письме? Неужели она, пробыв там всего несколько дней, уже научилась приукрашивать действительность? — холодно спросил Жун Цзинътин. — Люди, отправленные в Резиденцию Великого Наставника, уже успешно проникли туда? Я хочу, чтобы они скоро начали действовать!

— Несколько человек устроены. Один по имени Юнь Ту уже показался перед Янь Цзяцзя. Сегодня я как раз изменил внешность под Юнь Ту, — коротко доложил Жун Пять о своих действиях. — Ваше Высочество, не беспокойтесь.

Жун Цзинътин указал пальцем на щепки на полу:

— Позови людей убрать это и принести новый.

Жун Пять сделал знак, и тут же несколько человек подошли и быстро и бесшумно убрали то, что когда-то было письменным столом.

Янь Цзяцзя помогли сесть в карету. Внутри сидел молодой человек, а рядом на коленях стояли две изящные служанки.

Янь Цзяцзя лишь мельком увидела, что это мужчина, и тут же опустила голову, изображая крайнюю слабость:

— Благодарю благодетеля за спасение. Не знаю имени благодетеля. Цзяцзя навсегда запомнит это в глубине души.

Мельком взглянув, она хоть и не разглядела лица молодого человека, но заметила серебряные узоры дракона, вышитые на его бледно-фиолетовом халате.

Узоры дракона на одежде носили либо члены королевской семьи и высшая знать, либо члены императорской семьи.

Янь Цзяцзя быстро стала гадать, кто этот молодой человек.

Одна из служанок звонким голосом сказала:

— Госпожа Янь, спасший вас — нынешний Пятый Принц.

Пятый Принц Жун Цзинъюй?

Сердце Янь Цзяцзя бешено заколотилось.

Это же любимый сын нынешнего императора, Пятый Принц!

Говорят, у него больше шансов занять трон, чем у болезненного Наследного принца.

Встретить здесь сегодня Пятого Принца — разве это не великолепный шанс, посланный ей небесами?

Выйти замуж за Яо Цинъюня, наследника Резиденции Динго Гуна, хоть и в качестве главной жены, но это всего лишь титул пожалованной госпожи.

Но если удастся сблизиться с этим Пятым Принцем — это совсем другое дело.

Как только Пятый Принц взойдёт на престол, она станет императорской наложницей!

— Благодарю Пятого Принца за спасение! Цзяцзя… — Янь Цзяцзя кокетливо проговорила: — Не знаю, как и отблагодарить вас.

Пятый Принц Жун Цзинъюй узнал, что спасённая девушка — Вторая госпожа Резиденции Великого Наставника, Янь Цзяцзя. Он недавно слышал о том, как шестнадцать лет назад в Резиденции Великого Наставника перепутали детей, и что эту госпожу Янь Цзяцзя Старый Великий Наставник отправил в поместье. Сейчас он сделал вид, что ничего об этом не знает:

— Не знаю, почему Вторая госпожа оказалась в этом безлюдном месте без сопровождения?

Янь Цзяцзя не могла же сказать Жун Цзинъюю, что её похитили. Она опустила лицо, прикрыв его рукой, и с горечью произнесла:

— Можно сказать, что судьба Цзяцзя полна превратностей.

— О? Вторая госпожа Янь, не стесняйтесь рассказать, что случилось! Возможно, я смогу вам помочь, — Жун Цзинъюй изобразил интерес к рассказу Янь Цзяцзя, слегка наклонившись вперёд. — Вторая госпожа, говорите смело.

— Ваше Высочество Пятый Принц, — Янь Цзяцзя была готова разрыдаться. Скорбным голосом она пересказала историю о том, как её перепутали шестнадцать лет назад, и как Янь Чжэньчжэнь, вернувшись в резиденцию, всячески её притесняла. Со слезами на глазах она добавила: — Только что сестрица Чжэньчжэнь сказала, что здесь есть её любимые пирожные, и я…

Янь Цзяцзя была известной красавицей в Столице, непревзойдённой в талантах и внешности.

Сейчас её лицо выражало скорбь, слёзы катились по щекам.

Её трогательный вид был очень привлекателен.

Сердце Жун Цзинъюя дрогнуло при виде её. Хотя происхождение этой Янь Цзяцзя было низким, её внешность и таланты давали простор для манёвра. Его глаза сверкнули, и он с сочувствием произнёс:

— Как эта Янь Чжэньчжэнь может быть такой жестокой? Неужели она не может стерпеть даже тебя, свою вторую старшую сестру?

— Ладно, я лично отвезу вас обратно в резиденцию. Посмотрим, что тогда посмеет сказать эта Янь Чжэньчжэнь.

Янь Цзяцзя была вне себя от радости. На её лице отразилось удивление, но она на мгновение замялась и робко сказала:

— Но… я сама попросилась в поместье. Ваше Высочество, лучше отвезите меня обратно в поместье.

— Я заступлюсь за вас, даже Старый Великий Наставник окажет мне некоторое уважение, — сказал Жун Цзинъюй и приказал снаружи: — Меняем курс, в Резиденцию Великого Наставника.

Снаружи кто-то ответил «слушаюсь».

Карета повернула.

Янь Цзяцзя непрерывно благодарила Жун Цзинъюя:

— Цзяцзя благодарит Ваше Высочество. За вашу великую милость Цзяцзя… правда… правда не знает, как и отблагодарить.

Она подняла глаза и посмотрела на Жун Цзинъюя взглядом, в котором смешались три доли кокетства, две доли слабости и пять долей робости, смешанной с обольщением.

Янь Цзяцзя знала о своей красоте и ещё лучше знала, как вызвать у мужчин жалость.

От жалости до любви — всего один шаг. Именно так она крепко держала в руках наследника Резиденции Динго Гуна, Яо Цинъюня.

— Второй госпоже Янь не нужно быть такой вежливой, — Жун Цзинъюй сделал жест, будто поддерживая Янь Цзяцзя. — Старый Великий Наставник и ваш достопочтенный отец — приближённые Сына Неба. Госпожа Цзяцзя и я — не чужие друг другу.

Жун Цзинъюй лишь сделал вид, что поддерживает её, но в этот момент колесо кареты внезапно попало в глубокую яму.

Сильный толчок!

Янь Цзяцзя потеряла равновесие и мягко упала вперёд.

Жун Цзинъюй быстро среагировал и обнял Янь Цзяцзя.

Они оказались в очень близкой позе.

Две сопровождающие служанки — разве они посмели бы смотреть? Они тут же поспешно опустили головы.

Янь Цзяцзя как раз думала, как бы сблизиться с Жун Цзинъюем!

Карета Жун Цзинъюя предоставила ей такую возможность.

Обнимая мягкую и ароматную, словно нефрит, Янь Цзяцзя, Жун Цзинъюй в уголке, невидимом для неё, скривил губы в зловеще-очаровательной улыбке:

— Госпожа Цзяцзя, вы не ушиблись?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Искажение правды

Настройки


Сообщение