Глава 6: Беда с Большим Жёлтым

— А-а-а!

Госпожа Аньлэ Хоу никогда прежде не видела такой огромной собаки. В ужасе она подскочила и инстинктивно бросилась бежать к выходу.

— Госпожа! Не бегите! Остановитесь! Чем больше вы бежите, тем сильнее собака будет гнаться! — Янь Чжэньчжэнь, с трудом подавляя смех, нарочно крикнула ей вслед.

Но в этот момент Госпожа Аньлэ Хоу уже ничего не слышала. Она неслась со всех ног, а Большой Жёлтый мчался следом, вцепившись зубами в подол её платья и яростно трепля его.

Госпожа Аньлэ Хоу пробежала круг, прежде чем Большой Жёлтый окончательно сорвал с неё юбку, оставив её в одних нижних штанах. Слуги резиденции Янь, ставшие свидетелями этой сцены, не удержались от смешков.

Никогда прежде Госпожа Аньлэ Хоу не испытывала такого унижения! От страха и гнева она повалилась на землю и потеряла сознание.

— Госпожа! Госпожа! — Когда члены семьи Янь выбежали наружу, они увидели лежащую на земле Госпожу Аньлэ Хоу в неподобающем виде, а рядом с ней сидел Большой Жёлтый, тяжело дыша и высунув язык.

— Янь Чжэньчжэнь! Ты… что это за животное устроило?! — Отец Янь был вне себя от ярости. — Люди! Позовите лекаря! Быстрее!

— Только что госпожа не удержала чашку с чаем и облила меня. Большой Жёлтый подумал, что она хочет причинить мне вред, и бросился защищать хозяйку. Я же говорила ей не бежать! А она не послушалась! — невинным тоном произнесла Янь Чжэньчжэнь.

— Ах ты, негодница, ещё и оправдываешься! Люди, утащить эту скотину и зарезать! А Третью госпожу запереть в Зале предков! — Отец Янь, побагровев от гнева, закричал.

Однако Янь Чжэньчжэнь тут же встала перед Большим Жёлтым, заслоняя его собой.

— Кто посмеет тронуть Большого Жёлтого! Только через мой труп!

Эти слова ещё больше разозлили отца Янь. Он указал на Янь Чжэньчжэнь и гневно воскликнул:

— Негодница! Это животное навредило Госпоже Аньлэ Хоу! Я непременно зарежу эту скотину, чтобы дать объяснение Госпоже Аньлэ Хоу!

— Какое чиновничье высокомерие, господин Янь Шилан! Моя собака лишь защищала хозяйку, где же она навредила? К тому же, я, Янь Чжэньчжэнь, во-первых, не внесена в вашу родословную книгу семьи Янь, во-вторых, не поклонялась предкам в вашем родовом храме. Моя прописка — в Деревне Маленького Быка у подножия Горы Цянькунь. Какое отношение я имею к вам? Посмеете тронуть мою собаку — я посмею подать жалобу самому императору! Посмотрим тогда, кто прав! — не меняя выражения лица, холодно произнесла Янь Чжэньчжэнь.

Если дело дойдёт до императора, то история с Янь Цзяцзя, ложной дочерью, станет известна всем.

Янь Цзяцзя, увидев это, поспешила подойти и поддержать отца Янь, дрожащего от гнева.

— Отец, успокойтесь, успокойтесь. Госпожа Аньлэ Хоу ведь не пострадала. Я потом отнесу ей щедрые дары и извинюсь. Третья сестрица ещё мала, неразумна, не стоит с ней так строго.

— Верно сказано. Я выросла в деревне, без отцовского воспитания, без материнской заботы, с детства ела коренья и кору, лишь бы насытиться. Откуда мне быть такой разумной и понимающей, образованной и воспитанной, как Вторая сестра, которую баловали и нежили в Резиденции Великого Наставника? — Янь Чжэньчжэнь метнула ледяной взгляд на Янь Цзяцзя и произнесла с сарказмом.

К сожалению, она недооценила толстокожесть Янь Цзяцзя. Та ничуть не смутилась и подхватила её слова:

— Третья сестрица права. Она выросла в деревне, ей не хватает воспитания. Может, наймём для неё несколько наставниц? Пусть обучат её столичным правилам?

Отец Янь, всё ещё кипя от злости, сказал:

— Делай, как сказала! Найми побольше, пусть хорошенько научат её столичным правилам! Не научится — пусть не ест!

— Прошу прощения, но меня совершенно не интересуют ваши дурацкие правила знатных домов. Раз тебе так нравится учиться, учись сама досыта. А кто посмеет меня задевать — пусть не винит за грубость, — Янь Чжэньчжэнь бросила на Янь Цзяцзя тяжёлый, холодный взгляд, полный предупреждения.

Этот полный убийственной решимости взгляд заставил Янь Цзяцзя внутренне содрогнуться, и она долго не могла прийти в себя.

— Большой Жёлтый, идём. Я приготовлю тебе что-нибудь вкусненькое, сварим курицу, — тем временем Янь Чжэньчжэнь погладила Большого Жёлтого по голове и с независимым видом удалилась.

Янь Цзяцзя неотрывно смотрела на удаляющуюся решительную фигуру Янь Чжэньчжэнь, а затем её взгляд остановился на Большом Жёлтом.

Эту собаку, которая испортила ей все планы, нельзя оставлять!

И эту деревенщину Янь Чжэньчжэнь тоже! Её взгляд только что был полон ненависти. Нельзя позволить ей оставаться в Резиденции Великого Наставника!

Она должна действовать и избавиться от неё!

Янь Чжэньчжэнь обвела их вокруг пальца. Госпожа Аньлэ Хоу была так напугана, что, вернувшись домой, не то что о сватовстве не заикнётся, но и порог Резиденции Великого Наставника больше никогда не переступит.

Когда Янь Чжэньчжэнь отдавала приказ Большому Жёлтому, она пообещала наградить его в случае успеха. Поэтому она сдержала слово: пошла на кухню, взяла ощипанную курицу и собралась сварить её для пса.

— Третья госпожа, Старшая госпожа просит вас пройти в главный двор. Я присмотрю здесь за огнём, — пока она готовила, подошла молодая служанка и почтительно сказала.

Это действительно была Орхидея, служанка Госпожи Чэнь. Янь Чжэньчжэнь отряхнула золу с рук.

— Как сварится, вынь и отдай Большому Жёлтому. Он ждёт.

— Хорошо, — ответила Орхидея.

Янь Чжэньчжэнь встала, погладила Большого Жёлтого по голове.

— Курица скоро будет готова. Смотри, не обижай никого, хорошо?

Большой Жёлтый послушно кивнул и лизнул руку Янь Чжэньчжэнь.

Только после этого Янь Чжэньчжэнь направилась в главный двор.

— Чжэньчжэнь пришла? Иди скорее сюда. Матушка купила тебе украшений, посмотри, нравятся ли? — Госпожа Чэнь поманила её рукой и ввела в комнату.

Янь Чжэньчжэнь вошла и увидела, что на столе действительно разложено множество украшений из золота, серебра, драгоценных камней и нефрита. Но фасоны большинства из них она уже носила раньше, они были немного устаревшими.

— Матушка, у меня есть такие украшения. Оставьте их себе, — честно сказала Янь Чжэньчжэнь. Её Второй старший брат был владельцем крупнейшего в Столице торгового дома «Четыре Сезона». Все новинки обычно сначала попадали к ней.

— Ах, Третья госпожа, что вы такое говорите! Эти украшения госпожа только что велела мне купить. Это самые модные украшения в нашей Столице! Не то что вы, даже местные столичные барышни не всегда могут такие достать. А мне удалось их купить только потому, что мой племянник работает счетоводом в торговом доме, вот я и воспользовалась связями, — не удержалась от хвастовства пожилая служанка, стоявшая рядом с Госпожой Чэнь.

— Чжэньчжэнь, раз уж ты вернулась в Резиденцию Великого Наставника, не экономь на себе ни в еде, ни в одежде. У нашей семьи денег достаточно. Даже если из общей казны не выделят, у матушки есть приданое. Что бы ты ни захотела поесть или чем бы ни захотела пользоваться, смело проси у матушки, — Госпожа Чэнь взяла Янь Чжэньчжэнь за руку и мягко наставляла.

Янь Чжэньчжэнь вздохнула про себя: «Как же утомительно».

Хотя она действительно выросла в деревне, но в деньгах она не нуждалась. Не говоря уже о том, что дела её Первого и Второго старших братьев процветали по всему государству Жун Го, да и её Учитель был, можно сказать, крупным богачом в окрестностях Горы Цянькунь.

— А-а! Спасите! Помогите! Собака Третьей госпожи взбесилась! Кусается! Укусила госпожу Цзяцзя! — В этот момент снаружи вдруг раздались пронзительные крики служанок!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Беда с Большим Жёлтым

Настройки


Сообщение