Глава 1: Опасность на пути в столицу

Государство Жун Го. По дороге, ведущей в Столицу, в сгущающихся сумерках мчались две кареты под флагами Резиденции Великого Наставника.

В одной из карет лениво разлеглась Янь Чжэньчжэнь. Одетая в простое холщовое платье, которое лишь подчёркивало её утончённую и необыкновенную красоту, она обнимала внушительного вида большого пса и время от времени зевала.

— Большой Жёлтый, как думаешь, какая она, эта Столица?

— Правда ли там всё так, как рассказывали старшие братья? Улицы полны экипажей и лошадей, повсюду снуют люди, и есть много-много вкусностей, которых я никогда не пробовала?

Большой Жёлтый не мог ответить на её вопрос и лишь высунул язык, лизнув её руку.

Внезапно раздался треск, и тут же послышался протяжный крик возницы, резко натянувшего вожжи.

Янь Чжэньчжэнь от толчка ударилась обо что-то. Потирая ушибленный лоб, она приподняла занавеску и спросила:

— Дядюшка возница, что случилось?

— Третья госпожа, беда! У кареты непонятно как сломалась ось. Нужно найти мастера, чтобы починить, — ответил возница.

Янь Чжэньчжэнь вышла из кареты. Следом за ней из другой повозки вышли Управляющий Чжан и Матушка Цзян.

Управляющий Чжан взглянул на темнеющее небо и сказал:

— Третья госпожа, скоро стемнеет, да и карета сломалась. Похоже, сегодня в Столицу мы не попадём. Может, найдём постоялый двор и переночуем?

Янь Чжэньчжэнь не возражала:

— Поступайте, как скажете, управляющий.

Увидев, что она, хоть и ведёт себя непринуждённо, с некоторой удалью, свойственной людям из мира боевых искусств, но всё же слушается, Управляющий Чжан стал немного вежливее. Он повернулся к Матушке Цзян:

— Впереди как раз есть постоялый двор. Матушка Цзян, проводите Третью госпожу и снимите для неё лучшую комнату. А мы с возницей пока поищем мастера для починки кареты.

Матушка Цзян посмотрела на огромного пса позади Янь Чжэньчжэнь, глаза которого поблёскивали зелёным в темноте и который то и дело высовывал язык. Ей стало не по себе.

— Пусть лучше Третья госпожа живёт одна. Я сама заплачу за свою комнату, — сказала она. Эта Третья госпожа, выросшая в глуши, ела и спала вместе с этим псом, не расставаясь с ним ни на шаг. От одной мысли об этом у Матушки Цзян мурашки побежали по коже.

Янь Чжэньчжэнь была совершенно не против. Сняв комнату, она умылась, поела, накормила Большого Жёлтого и с комфортом улеглась.

«Хм, лучшая комната в пригородном постоялом дворе довольно удобная, — подумала она. — Гораздо мягче деревянной лежанки, на которой я спала в Школе Цянькунь». На такой кровати ей доводилось спать лишь два года назад, когда она путешествовала по Цзяннаню с несколькими старшими братьями.

По словам Матушки Цзян, в Резиденции Великого Наставника кровати были ещё мягче, чем на этом постоялом дворе. И не только кровати — полог из лёгкой тонкой кисеи, одеяла из хлопка ледяного шелкопряда, одежда из шёлка и атласа, а еда — изысканные деликатесы.

Одним словом, Резиденция Великого Наставника была средоточием богатства и роскоши, домом влиятельной столичной знати.

А Янь Чжэньчжэнь… Она была законной третьей дочерью Великого Наставника. Но так случилось, что у её матери, Госпожи Янь, начались преждевременные роды во время прогулки у подножия Горы Цянькунь. В том же месте рожала и другая крестьянка по фамилии Янь. Поскольку у Госпожи Янь роды были преждевременными, занятая повитуха решила, что маленький, худенький младенец — её. Однако она не знала, что из-за недостатка питания у деревенских женщин дети рождаются меньше, даже доношенные, чем у знатных дам. Так, по иронии судьбы, Янь Чжэньчжэнь и ребёнка крестьянки перепутали.

Янь Чжэньчжэнь росла в крестьянской семье. Когда ей было пять лет, случился голод, её приёмные родители умерли от истощения. Её нашёл глава Школы Цянькунь с одноимённой горы и забрал к себе, воспитывая как младшую ученицу.

Хотя её и называли ученицей, Учитель никогда не заставлял её тренироваться. Большую часть времени Янь Чжэньчжэнь проводила, помогая на кухне.

Несколько дней назад её внезапно разыскали люди из Резиденции Великого Наставника в Столице, чтобы забрать обратно и окружить заботой и роскошью.

Янь Чжэньчжэнь уже давно слышала от старших братьев, какая Столица оживлённая и интересная. Получив разрешение Учителя, она тут же собрала свои вещи и отправилась в путь с Управляющим Чжаном и Матушкой Цзян.

Размышляя о своей удивительной судьбе, она погрузилась в глубокий сон.

Однако посреди ночи Янь Чжэньчжэнь внезапно разбудил яростный лай Большого Жёлтого.

Она резко вскочила с кровати движением «карп выпрыгивает из воды» и увидела в темноте, как Большой Жёлтый яростно вцепился в тёмную фигуру, а та замахнулась мечом на пса.

Янь Чжэньчжэнь быстро достала из рукава метательный дротик и метнула его в тёмную фигуру.

Нападавший, похоже, не ожидал, что у неё есть оружие. Он увернулся и потянулся рукой к себе за пазуху.

Но Янь Чжэньчжэнь была быстрее. Прежде чем он успел что-либо достать, второй дротик уже летел к нему.

На этот раз дротик попал точно в цель, вонзившись ему в руку.

Поняв, что дело плохо, нападавший, превозмогая боль, выпрыгнул через окно в коридоре.

— Большой Жёлтый! За ним! — приказала Янь Чжэньчжэнь.

Услышав команду, пёс, не отпуская добычу, ловко выпрыгнул вслед за ним в окно. Янь Чжэньчжэнь последовала за ними.

Большой Жёлтый был отличным охотником в горах, и догнать этого неумелого бандита ему не составило труда. Вскоре он вцепился зубами в край его одежды.

Янь Чжэньчжэнь подбежала и несколькими приёмами обезвредила нападавшего, связав его по рукам и ногам верёвкой, которую носила с собой для связывания добычи.

Поднявшийся шум разбудил Управляющего Чжана, Матушку Цзян, хозяина постоялого двора и других постояльцев.

Янь Чжэньчжэнь бросила связанного бандита посреди главного зала. У всех присутствующих были разные выражения лиц.

— Хозяин, у вас на постоялом дворе воры! Почему до сих пор не сообщили властям? Пусть этого негодяя допросят и посадят в тюрьму! — холодно произнёс Управляющий Чжан.

Хозяин вытер пот со лба:

— Да, да… Только вот за столько лет, что я держу этот двор, такое впервые…

Однако Янь Чжэньчжэнь вдруг медленно проговорила:

— Не нужно, хозяин. Это не вор.

— Третья госпожа? Кто же это, если не вор, раз пробрался сюда посреди ночи воровать? Не будьте слишком мягкосердечны, не отпускайте его, — наставительно сказал Управляющий Чжан.

Янь Чжэньчжэнь внезапно достала из сапога кинжал. Лезвие холодно блеснуло. Она провела им по шее бандита. От этих простых движений Управляющий Чжан и Матушка Цзян замерли от страха.

Эта Третья госпожа выглядела суровой, а в её глазах явно читалось ледяное намерение убить. Такую же гнетущую ауру Управляющий Чжан видел только у Старого Великого Наставника, который уже отошёл от дел!

— Кто сказал, что я его отпущу? — сказала Янь Чжэньчжэнь. Она резко занесла кинжал, целясь в руку бандита. — Я думаю отдать его руки на съедение Большому Жёлтому.

— Пощадите! Третья госпожа, пощадите! Я скажу, всё скажу! Меня послали из Резиденции Великого Наставника! Это госпожа Цзяцзя меня послала! — взмолился бандит.

— Госпожа Цзяцзя? Кто это? — Янь Чжэньчжэнь резко опустила кинжал и метнула ледяной взгляд на Управляющего Чжана.

Управляющий Чжан повидал немало на своём веку, но от этого мрачного взгляда Янь Чжэньчжэнь он буквально оцепенел.

— Госпожа Цзяцзя… это та, которую перепутали при рождении, — вытирая пот, правдиво ответил Управляющий Чжан.

— Раз вы знаете, что её перепутали, почему её не отправили домой, к её настоящей семье? — ледяным тоном спросила Янь Чжэньчжэнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Опасность на пути в столицу

Настройки


Сообщение