— Доброе утро, Линьэр.
Рано утром пришла Госпожа Янь.
— Госпожа Янь что-то хотела от Линьэр? — Линьэр велела Ваньэр налить ей чаю и удалиться, только тогда спросила.
— Просто хотела навестить тебя, — легко улыбнулась Госпожа Янь.
Линьэр едва заметно нахмурилась.
Она бы не пришла, если бы у нее не было дела. Надеюсь, она поскорее скажет, что ей нужно, и уйдет. В эти дни ее характер был неустойчивым, и она не знала, когда вдруг вспылит.
— Вот как? — Линьэр взглянула на нее. Увидев, что та продолжает пить чай, она вдруг встала.
— Куда ты собираешься? — поспешно спросила Госпожа Янь.
— Линьэр видит, что у госпожи Янь нет дела к Линьэр, поэтому хочет выйти погулять, — сказала Линьэр с улыбкой.
Это явно было выпроваживание. Госпожа Янь хотела было вспылить, но сдержалась.
— Князь в эти дни бывал у тебя, верно? — Хотя она изо всех сил старалась сдержаться, но всё же выдала лёгкую зависть.
Линьэр кивнула.
— И что с того, что князь благоволит тебе? — внезапно тихо вздохнула Госпожа Янь.
— Если не завоевать сердце князя, всё остальное — ложь.
Линьэр с недоумением посмотрела на нее.
— Если госпожа Янь хочет что-то сказать, не стесняйтесь.
— Я слышала, что князь скоро женится, — Госпожа Янь победоносно посмотрела на нее. Она ожидала увидеть ее убитой горем, но…
Линьэр оставалась безэмоциональной, даже равнодушной.
— Вот как?
— Ты… не расстроена? Князь не женится на тебе, — с сомнением спросила Госпожа Янь.
Линьэр слегка улыбнулась.
— Линьэр всего лишь наложница, она изначально не достойна выйти замуж за князя.
— Тогда, — Госпожа Янь не ожидала такой реакции. Она думала увидеть ее печальное лицо, а затем насмехаться над ней… — Ты не хочешь знать, кто это?
— Это вы, госпожа Янь? — спросила Линьэр, склонив голову.
— Нет, — покачала головой Госпожа Янь.
— Тогда нет необходимости знать, — улыбнулась Линьэр.
Госпожа Янь опешила. Не сумев насмехнуться, она сама оказалась в проигрыше. Она с досадой взглянула на Линьэр и повернулась, чтобы уйти.
Только тогда Линьэр позволила себе показать выражение боли.
Не расстроена?
Госпожа Янь действительно так спросила.
Как не расстроиться?
Как можно не расстроиться?
Она думала, что всё ясно поняла, что не будет возражать, что спокойно примет этот факт, что ей достаточно оставаться рядом с Чжо Цзюнем…
Но она ошиблась, совершенно ошиблась!
Она была далеко не такой беззаботной и утончённой, как думала. Она всё ещё была самой обычной женщиной, обычной женщиной, которая жаждала любить и быть любимой, которая хотела, чтобы в этой жизни были только они двое!
Как она могла оставаться рядом с Чжо Цзюнем?
Даже если бы она могла вынести эти мучения, видя их супружескую любовь, она не могла гарантировать, что его жена не будет ревновать!
— Почему плачешь?
Чжо Цзюнь вошёл незаметно. Увидев её, сидящую на стуле и плачущую, он обнял её и нежно поцеловал слёзы, готовые упасть с её ресниц.
— Цзюнь… — Едва произнеся одно слово, она снова заплакала. Неужели она такая плаксивая?
Она никогда не плакала легко, она предпочитала разжигать гнев, чем пролить хоть слезинку. Что же с ней сегодня?
— Не плачь, если что-то случилось, можешь сказать мне, — Чжо Цзюнь целовал её всё больше и больше слёз, терпеливо успокаивая её.
Что сказать?
Сказать, что она не хочет, чтобы он женился?
Какое у нее право?
— Позволь мне плакать, позволь мне плакать… — Она лишь молилась, чтобы после этого горького плача она смогла спокойно принять его женитьбу.
— Кто-то обидел тебя? — Чжо Цзюнь нахмурился.
Он всё меньше походил на себя. Раньше он ненавидел видеть плачущих женщин, он бы поскорее оттолкнул её, а не тратил бы своё терпение, чтобы успокоить кого-то!
— Неужели кто-то может обидеть меня? — Она никогда не позволяла себя обижать, кроме него, потому что она сама этого хотела.
— Раз никто не обидел, тогда почему ты плачешь? — Чжо Цзюнь действительно не понимал.
— Ты не можешь просто дать мне спокойно поплакать? — Линьэр перестала плакать, чувствуя лёгкое раздражение.
— Я ненавижу слёзы, — на самом деле… её слёзы заставляли его сердце страдать.
— Разве ты не знаешь, что женщины сделаны из воды? Поплакать — это нормально, — возразила Линьэр.
В этот момент она забыла о слезах, забыла о своем стремлении быть хорошей наложницей, и даже забыла, что уже отдала ему свою гордость.
Чжо Цзюню нравилась она именно такой.
— Насколько мне известно, ты — сгусток огня, а не лужа воды.
— Женщина — это чистая вода, а не лужа, — гневно сказала Линьэр.
— Всё равно, это вода, — он пожал плечами, равнодушно говоря.
— Между лужей и чистой водой огромная разница! — Линьэр уставилась на него.
Чжо Цзюнь рассмеялся.
— В любом случае, ты — огонь.
— Тогда почему ты ещё не сгорел от меня? — пробормотала Линьэр.
— Потому что я умею тушить огонь, — сказал он с улыбкой.
Линьэр смотрела на его красивую улыбку, застыв от удивления, и выпалила: — Ты так красиво улыбаешься!
— Тебе нравится? — Чжо Цзюнь продолжал соблазнять её улыбкой.
— Нравится, — Линьэр жадно смотрела на его улыбку.
— Тогда ты любишь меня? — тихо спросил Чжо Цзюнь, его голос был завораживающим.
Линьэр ахнула.
— Я… — Она запнулась.
— Что скажешь?
Линьэр широко раскрыла глаза, её растерянный разум полностью вернулся.
Любовь!
Как не любить?
Но… если у них не может быть будущего, если он не любит ее, то какая разница, скажет она, что любит его, или нет?
Разве ее сердце, отданное ему, недостаточно велико?
Нет, не недостаточно, и не без ее сердца.
Линьэр вздохнула и тихо спросила: — Ты любишь меня?
Чжо Цзюнь на мгновение опешил.
Любит ли он ее?
Любит?
Нет, невозможно, она всего лишь наложница, только она может любить его, он не может влюбиться в нее, невозможно.
Он изо всех сил убеждал себя в душе и безжалостно сказал вслух: — Конечно, не люблю.
Не в силах скрыть сердечную боль, она всё же слегка улыбнулась: — Нам обоим не любить друг друга, разве это не хорошо?
— Очень хорошо, — Хорошо, чёрт возьми!
Он ругался про себя. Небо знает, как тяжело ему сейчас на душе, словно его сильно ударили кулаком.
— Цзюнь? — Почему его лицо вдруг стало таким бледным?
Чжо Цзюнь не ответил, лишь страстно поцеловал её, пока не насытился.
Его способность легко выводить его из себя — он действительно любил и ненавидел её за это!
— Все дела улажены? — спросил Чжо Цзюнь, потягивая вино, у своего ближайшего телохранителя Цяо Кана.
Цяо Кан сложил руки в приветствии.
— Все улажено.
— Отлично, — жестоко усмехнулся он.
— Теперь Лин-ван и Шан-ван, должно быть, очень злятся, верно?
Ранее в Цзянчжоу произошло наводнение, и Лин-ван и Шан-ван воспользовались этой возможностью, чтобы рекомендовать его императору в качестве ответственного чиновника за доставку серебра и продовольствия в Цзянчжоу. Целью было тайно перехватить караван Чжо Цзюня с продовольствием и серебром, чтобы Чжо Цзюнь не смог выполнить задание и был наказан императором.
Но Чжо Цзюнь, узнав, что Лин-ван и Шан-ван объединились, принял меры предосторожности. Он разделил серебро и продовольствие на более чем десять отрядов телохранителей, каждый из которых нёс небольшую часть, и отправил их в Цзянчжоу по воде и суше. По первоначальному маршруту он отправил лишь нескольких солдат с небольшой частью серебра.
Поэтому Лин-ван и Шан-ван перехватили лишь ничтожное количество серебра. За потерю этой ничтожной части серебра и продовольствия он также поручил Цяо Кану разобраться.
Дела шли гладко. Чжо Цзюнь покачивал вино в чаше, слегка улыбаясь, но улыбка была чрезвычайно холодной.
— Императрица прибыла! — Издалека евнух громко объявил у ворот.
Чжо Цзюнь нахмурился, не понимая, почему его мать приехала в резиденцию князя.
Он вышел навстречу и увидел, как Вдовствующая императрица Ло грациозно входит, а поддерживает ее не обычная Сяо Тао, а…
Чжо Цзюнь слегка прищурил черные глаза.
Почему это Линьэр?
— Мать-императрица, — Чжо Цзюнь шагнул вперед, незаметно перенял работу Линьэр и быстро бросил ей взгляд, приказывая уйти.
Линьэр поняла. Она только собралась тихо уйти, как Вдовствующая императрица Ло заговорила.
— Пусть эта служанка останется и прислуживает, — приказала Вдовствующая императрица Ло.
Чжо Цзюнь невольно нахмурился.
— Она не служанка.
— О? — Вдовствующая императрица Ло подняла брови.
— Кто ты?
Линьэр опустила голову и брови, говоря: — Отвечаю императрице, простолюдинку зовут Линьэр.
— Ты главная красавица Дома Очарования?
— Да, — тихо ответила Линьэр.
— Ты останешься и будешь прислуживать вдовствующей императрице, — приказала Вдовствующая императрица Ло.
— Я сказал, что она не служанка, — Чжо Цзюнь был немного недоволен.
Вдовствующая императрица Ло внимательно посмотрела на него.
— Для вдовствующей императрицы нет разницы между наложницей и служанкой.
— Мать-императрица…
— Не спорь со вдовствующей императрицей. Вдовствующая императрица сегодня привела гостя, — Вдовствующая императрица Ло тоже была немного недовольна отношением сына.
Чжо Цзюню оставалось только сдержать гнев и равнодушно спросить: — Кто?
Вдовствующая императрица Ло вдруг расплылась в улыбке, повернулась и нашла в толпе позади себя милую девушку.
— Это дочь твоего четвёртого императорского дяди, её зовут Чучу. Чучу, это твой двоюродный брат, Чжо Цзюнь, — Вдовствующая императрица Ло радостно представила их друг другу.
Чучу покраснела, стеснительно взглянула на него и поклонилась: — Цзюнь-ван, здравствуйте.
Чжо Цзюнь нахмурился. Он совершенно не помнил, откуда взялась эта так называемая двоюродная сестра.
— Я не помню, чтобы у меня была двоюродная сестра по имени Чучу, — бесцеремонно сказал он.
Вдовствующая императрица Ло свирепо взглянула на него.
(Нет комментариев)
|
|
|
|