Глава 5. Незнакомка (Часть 2)

Вэй Чун вспомнил увиденное и подробно рассказал об этом наследному принцу.

По приказу Се Юанью Вэй Чун отнес подарки, которые наложница Сяо Доуши передала для Доукоу, — золотой ошейник с поводком и золотую клетку, достаточно большую, чтобы в нее поместился человек, — в покои пятого принца.

— Зачем мне эти вещи? У меня нет собаки, — удивленно пропищал пятилетний Се Цзинътин, пытаясь говорить басом, как взрослый.

Вэй Чун, следуя указаниям Се Юанью, с улыбкой ответил: — Ваше Высочество, эти подарки императрица недавно получила и хотела передать младшей принцессе в Хань Юэгун. Но наследный принц сказал, что в Восточном дворце у принцессы все есть. Он также вспомнил, что вы недавно провинились, и вас, вероятно, наказали. Так как это подарки императрицы для ее дочери, то их можно передать вам.

Пятилетний принц, привыкший во всем полагаться на мать, ничего не понимал в дворцовых интригах. Услышав, что его мать отправила подарки какой-то младшей принцессе, живущей в глуши, а ему ничего не досталось, он тут же рассердился.

— Они сделаны из чистого золота! Мать предпочла отдать их чужой, а не мне?!

Вэй Чун усмехнулся про себя, понимая, как легко обвести ребенка вокруг пальца.

Наследный принц был всего на четыре года старше пятого принца, но уже в его возрасте много читал, был эрудированным и разбирался в политике. Даже наставник поражался его знаниям. В десять лет Се Юанью уже участвовал в заседаниях совета, спорил с министрами и высказывал удивительные политические взгляды. В двенадцать лет он впервые отправился на границу и отбросил свирепых воинов Увань на сотню ли.

А вот восьмилетний пятый принц…

Пятый принц с радостью принял подарки. Уходя, Вэй Чун увидел, как он надел собачий ошейник на одну из служанок и, забавляясь, запирал слуг в золотую клетку.

Подарки, которые должны были предостеречь наследного принца от того, чтобы приютить «девочку-демона» из Хань Юэгун, стали причиной еще больших проблем для пятого принца.

Довольный собой, Вэй Чун закончил свой рассказ. Се Юанью по-прежнему сидел за столом с книгой, его лицо оставалось бесстрастным. Вэй Чун уже собирался уходить, когда принц окликнул его.

— Вэй Чун, — вздохнул Се Юанью, закрывая книгу и поднимая голову. — Улучши рацион в соседнем дворе. Почему эта девочка до сих пор такая худая, хотя живет здесь уже несколько дней?

Вэй Чун опешил. Он хотел сказать, что Доукоу подают шесть мясных и три овощных блюда, плюс десерты и напитки, почти как самому принцу. Но девочка, похоже, боялась всего нового и, даже будучи голодной, предпочитала лазить по деревьям за фруктами, чем есть принесенную еду.

Се Юанью, заметив замешательство евнуха, снова вздохнул.

— Ладно, с завтрашнего дня носи мою еду в соседний двор. Я буду есть вместе с младшей сестрой.

Зимней ночью поднялся сильный ветер и пошел снег.

Доукоу жила в Восточном дворце уже пять дней, но все еще не могла привыкнуть к новому месту.

В Хань Юэгун, несмотря на ветхость и сквозняки, в дождь, снег или ветер она всегда могла найти утешение, прижавшись к Да Ван и другим собакам. Вместе им было тепло и спокойно, пусть и не так, как в Восточном дворце.

В снежную ночь ветер завывал за окном. В большом пустом дворце Доукоу стало страшно. Она выскользнула от служанок и убежала в неотапливаемый павильон, где дрожала от холода.

Слуги с фонарями искали ее по всему дворцу.

Доукоу ползла по открытой крыше павильона, плача и ища свой барабан, которого там не было.

— У-у-у… — не найдя барабан, Доукоу почувствовала себя одинокой и несчастной. Она обняла колени и съежилась от холода.

Когда ее руки и ноги совсем замерзли, она услышала взволнованный голос у входа в павильон. Высокий юноша подошел к ней, называя ее новым именем — «Доукоу», — и прижал ее ледяное тело к своей теплой груди.

Так тепло, как в объятиях Да Ван.

Девочка что-то пробормотала во сне и инстинктивно вцепилась в юношу.

Се Юанью вздрогнул и нахмурился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Незнакомка (Часть 2)

Настройки


Сообщение