Связанное с произведением (1) (Часть 3)

Шао Су, когда у нее было свободное время, всегда читала книгу и редко посещала даже покои мачехи, не говоря уже о Старой госпоже. Услышав слова Старой госпожи, сказанные с особым смыслом, она побледнела и еще больше съежилась.

Сюй, видя полную победу второй госпожи над третьей, торжествующе посмотрела на Шэнь и хотела что-то сказать, но тут услышала объявление:

— Старшая госпожа прибыла!

Юань Эр откинула занавес, и в комнату вошла Шао Юэ. Она шла быстрым шагом, внося с собой поток прохладного воздуха. На ней было красное платье, в волосах — золотая заколка с птицей, на поясе — нефритовая подвеска.

Она сияла, как драгоценный камень, затмевая кораллы и дерево. Ее изогнутые брови, в отличие от красоты двух ее младших сестер, рожденных от наложниц, придавали ей очаровательный и яркий вид.

— Старая госпожа, матушка, вторая тетушка.

Шао Юэ не стала кланяться Старой госпоже, а сразу села рядом с ней.

— Хм? Старая госпожа, что это?

Старая госпожа всегда была очень вежлива со своей старшей внучкой, единственной в доме, кому предстояло получить титул княжны.

— Это сделала твоя вторая сестра. Как тебе?

Шао Юэ взяла талисман, посмотрела на него и, цокая языком, сказала:

— Какая кропотливая работа! Должно быть, на это ушло много времени.

Она повернулась к Шао Ин:

— Сколько времени ты его делала?

Шао Ин, видя, что старшая сестра спрашивает ее, почтительно ответила:

— Не так уж и много времени.

Она не осмелилась сказать правду, боясь вызвать недовольство Шао Юэ.

Шао Юэ подумала, что на такую работу не могло уйти мало времени, и хотела задать еще вопросы, но тут Шэнь сказала:

— Ты только что с улицы, даже накидку не сняла, а уже садишься рядом со Старой госпожой. Будь осторожна, не простуди ее.

Шао Юэ спохватилась и встала. Старшая служанка Хуань Эр сняла с нее накидку и убрала ажурные длинные накладки на ногти с чеканным узором с ее пальцев, положив их на поднос. В это время служанка Старой госпожи, Янь Эр, подала чашку чая Бай Луй Цзы Сунь. Воспользовавшись паузой, Шэнь спросила:

— Ты сегодня была на весеннем празднике. Видела что-нибудь интересное? Почему не рассказываешь Старой госпоже?

Услышав вопрос матери, Шао Юэ посмотрела на своих младших сестер, рожденных от наложниц. Весенний праздник был регулярным собранием девушек из знатных семей столицы, но дочери наложниц редко получали приглашения. Шао Юэ не понимала, почему мать задала этот вопрос при них.

Пока она размышляла, Старая госпожа спросила:

— Когда состоится ваша следующая встреча, девочки?

Шао Юэ поспешно ответила:

— Примерно в середине следующего месяца, в день полнолуния. Мы планируем сочинять стихи и песни при лунном свете…

Услышав слова «стихи и песни», Шао Су подняла голову с мечтательным выражением лица, но, быстро вспомнив, что находится в комнате Старой госпожи, опустила голову и съежилась.

— О? — протянула Старая госпожа. — А будут ли там какие-нибудь молодые господа…

Шэнь и Сюй сразу поняли ее намек, но Шао Юэ еще не догадалась и честно ответила:

— Об этом мы не думали. Встречи мужчин и женщин не приветствуются.

Нравы в царстве Ци нельзя было назвать свободными, но они были более открытыми, чем в предыдущую эпоху. Незамужним мужчинам и женщинам разрешалось встречаться на публике, если они не обменивались личными клятвами и не имели физической близости. Среди знати такие встречи служили для знакомства потенциальных женихов и невест. Однако последние несколько весенних праздников устраивались девушками из императорской семьи, которым предстояло выйти замуж в другие страны, поэтому о сватовстве речи не шло.

Старая госпожа хмыкнула и, немного подумав, решила высказаться прямо, чтобы невестки не строили друг другу козни.

— Юэ Эр, твои сестры уже выросли. Есть несколько интересных вариантов… Я подумала, может быть…

Шао Юэ сразу поняла, что имеет в виду Старая госпожа. Она посмотрела на мать и увидела, как та быстро подмигивает ей. Мать уже говорила с ней о том, чтобы использовать одну из ее сестер, рожденных от наложницы, для заключения брака с семьей Сюй. Но сама Шао Юэ относилась к этому проще, чем Шэнь. Она считала, что если другие княжны выходят замуж за варваров, то почему она должна быть исключением? Кроме того, если император узнает о ее попытках избежать такого брака, это может плохо кончиться.

Но раз уж Старая госпожа заговорила об этом, значит, у нее есть на то причины. Шао Юэ, подумав, сказала:

— Старая госпожа, скажите, какие семьи вас интересуют. Я напишу записку Нуань Эр, которая будет проводить следующий праздник, и она обязательно все устроит.

Нуань Эр была единственной дочерью канцлера Се Су. Ее полное имя было Се Ичжи.

Старая госпожа, довольная рассудительностью внучки, с улыбкой кивнула, похлопала по краю кровати и сказала:

— Иди сюда, моя хорошая.

Шао Юэ привыкла сидеть рядом со Старой госпожой и, не колеблясь, села рядом с ней. Подняв голову, она увидела, что лицо ее второй тетушки стало непроницаемым, и с улыбкой спросила:

— Что случилось, вторая тетушка? У вас есть лучший вариант для вашей дочери, и вы не хотите участвовать в этом?

Сюй, услышав слова Шао Юэ, смущенно улыбнулась:

— Где уж нам найти лучший вариант…

Она повернулась к Старой госпоже:

— Надо сказать, старшая девушка в этом доме самая разумная. Не только по отношению к Старой госпоже, но и к своим сестрам… — продолжала она, цокая языком.

Старая госпожа, приняв решение, больше не хотела смотреть на спектакль, разыгрываемый ее невестками. Она зевнула, и Шэнь поспешно спросила:

— Старая госпожа, вы устали?

Старая госпожа промычала в ответ. Юань Эр, будучи проницательной, подошла и сказала:

— Вчера Старая госпожа почему-то не могла заснуть и легла только в пятую стражу…

Все присутствующие были достаточно умны, чтобы понять, что Старая госпожа хочет отдохнуть, и, встав, поспешили попрощаться и уйти.

Шао Юэ и Шао Су вместе со своими служанками отправились во двор Фуюнь к Шэнь.

Как только они вошли в комнату, лицо Шэнь помрачнело. Слуги затрепетали от страха. Старшая служанка Син Эр помогла Шэнь переодеться, а Чэнь Эр подала чай Ричжу Сюэя, привезенный с Западного края, и бесшумно удалилась.

Шэнь села в кресло Дунпо, закрыла глаза и молчала. Шао Су не знала, в чем снова провинилась, и в страхе стояла, ожидая выговора. Шао Юэ же не боялась матери и, подойдя к ней, взяла ее за руку.

— Матушка, что случилось?

Шэнь сердито посмотрела на дочь, но не хотела ругать ее в присутствии дочери наложницы. Поэтому она сначала решила отчитать Шао Су.

— Су Эр, сегодня ты сама видела, что вторая госпожа во всем тебя превосходит. Даже когда Старая госпожа похвалила ее, она ответила так, что всем стало приятно. А ты?

Шао Су опустила голову и, помолчав, сказала:

— Матушка, я знаю, что была неправа.

Шэнь фыркнула:

— Если бы не твоя покойная мать, я бы не стала так беспокоиться о твоем замужестве. Но я из кожи вон лезу, а ты не ценишь этого. Ладно, не умеешь льстить, но посмотри на эти пирожные! Ты умудрилась их раскрошить. Если бы не Янь Эр, которая служит у Старой госпожи и не любит поднимать шум, тебя бы точно отчитали. Кто ходил с тобой? Эту служанку нужно выпороть, чтобы она научилась порядку…

Шао Су, видя, как сильно разгневана мачеха, упала на колени, дрожа всем телом.

— Матушка, это моя вина… Служанка не виновата.

— Ладно, ладно… — Шао Юэ, видя, как несчастна ее сестра, пожалела ее и решила заступиться. — Матушка, Су Эр не нарочно. К тому же Старая госпожа ее похвалила. Она не заметила никакой ошибки. Су Эр просто книжный червь и не разбирается в некоторых правилах этикета. Но ведь есть я, есть ты, чтобы ей помочь.

Шэнь, видя, что дочь заступается за сестру, смягчилась, но, вспомнив, как Сюй поставила ее в неловкое положение, снова разозлилась.

— Не перебивай меня! Я еще с тобой поговорю. Не понимаю, как я могла вырастить таких глупых дочерей! Все только и делают, что расхваливают чужие талисманы…

Шао Юэ, видя, что мать действительно рассержена, испугалась.

— Матушка… Я просто не подумала…

— Не подумала! Не подумала! Никто не думает! Даже о таком важном деле, как замужество! Вы что, собрались стать небожительницами? — Шэнь ударила по столу. — Выпороть Юй Эр десять раз!

Юй Эр пришла в себя и, увидев заплаканное лицо Шао Су, попыталась сесть, но резкая боль в ягодицах заставила ее упасть обратно. Скрипя зубами, она прошептала:

— Госпожа, не плачьте. Я заслужила наказание. Просто будьте впредь внимательнее…

— Полно тебе, — сказала Чжуй Эр, другая старшая служанка Шао Су, входя с миской каши. — Все еще думаешь о госпоже! Смотри, как бы тебе с такими ранами замуж не выйти…

Она поставила поднос перед Юй Эр.

Шао Су, стоявшая рядом, смотрела на бледное лицо Юй Эр и чувствовала себя виноватой.

— Я попросила Ли-маму найти тебе врача.

Юй Эр, не притронувшись к каше, сказала:

— Госпожа, не просите эту старуху ни о чем. Она только и делает, что обманывает людей. Сколько денег мы на нее потратили зря! Зачем вы снова к ней обратились?

Шао Су пробормотала:

— Я просто хотела найти врача…

Не успела она договорить, как занавес поднялся, и вошла Ли-мама. Она сразу начала причитать:

— О, моя госпожа!…

Чжуй Эр, которой всегда не нравилось, как эта старуха разыгрывает спектакли перед госпожой, нахмурилась.

— Говорите толком, что случилось! Не пугайте госпожу!

Взгляд Ли-мамы метался между Шао Су и двумя служанками. Наконец она сказала с улыбкой:

— Я не просто так волнуюсь. Произошли удивительные перемены. Всю нашу стражу сменили!

Шао Су и служанки переглянулись. Ли-мама продолжила:

— Теперь у ворот совсем другие порядки. Раньше можно было свободно входить и выходить за небольшую плату, а теперь там стоят стражники. Без пропуска от госпожи никого не впускают и не выпускают…

Чжуй Эр удивилась:

— Разве раньше во внутренних покоях стояла стража?…

По обычаям царства Ци, в княжеском доме, как и во дворце, была стража, которая сопровождала господ. Но княжество Жуй давно находилось в упадке, и функции стражи выполняли охранники дома. Теперь же, по непонятной причине, из дворца прислали императорскую гвардию. Неужели княжество Жуй снова обрело благосклонность императора?

Присутствующие не разбирались в государственных делах и, подивившись немного, услышали голос Шао Су:

— Так… врач не сможет прийти?

По правилам дома, если заболевал кто-то из господ, призывали придворного лекаря, а для слуг были знахарки. Юй Эр уже обработали раны лекарством, но Шао Су чувствовала себя виноватой и хотела пригласить настоящего врача.

Юй Эр сказала:

— Госпожа, меня всего лишь выпороли. Не стоит беспокоиться о враче… Лучше…

Она не договорила, но посмотрела на Ли-маму.

Ли-мама оказалась в затруднительном положении. Если бы здесь была только Шао Су, ее легко было бы обмануть, поскольку та ничем, кроме книг, не интересовалась. Но эти две смышленые служанки все усложняли. Поэтому она лишь засмеялась:

— Госпожа такая добрая! Разве плохо, что она хочет позаботиться о тебе?

Чжуй Эр, более импульсивная, чем Юй Эр, не дав никому ответить, сказала:

— Хватит болтать! Где деньги, которые госпожа дала вам на врача? Верните их!

Ли-мама, услышав это, прищурилась…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (1) (Часть 3)

Настройки


Сообщение