Кто не боится смерти, подходи (Часть 1)

Глава 3. Кто не боится смерти, подходи

Услышав это, Су Юй напряглась.

Она больше не хотела быть ему обязанной, но обстоятельства были сильнее людей, не позволяя ей дуться.

К тому же она не была неблагодарной. Раз он так сказал, зачем ей было капризничать?

Они вернулись в барак, один за другим. Из котла на треноге уже поднимался белый пар, аромат рисовой каши окутывал холодный дождливый туман.

Су Юй долго шла, карабкалась на гору, потом спорила — она давно проголодалась.

Почувствовав этот аромат, ее живот заурчал.

Она поспешно прижала живот рукой и согнулась, но, подняв голову, увидела, как мужчина быстро отвернулся. Ее щеки залились румянцем.

Он заметил.

Чжао Цзиньян с невозмутимым видом снял дождевик, повесил его, нашел эмалированную кружку, сполоснул ее набранной ранее водой из горного источника, налил полную кружку ароматной горячей каши и протянул Су Юй.

Су Юй тихо поблагодарила и взяла кружку.

Хоть ей и было неловко, но она действительно очень хотела есть.

Раз уж он искренне предложил еду, отказываться было бы жеманством.

Она была очень голодна, и вскоре кружка опустела.

Когда она встала, чтобы помыть кружку, Чжао Цзиньян, помешивая ложкой кашу в котле, спросил:

— Ты наелась? Добавить еще ложку?

Су Юй увидела, что каши в котле осталось немного, и поняла, что до ее прихода он готовил только на одного.

К тому же, она и так ела немного, желудок был уже полон. Она протянула ему кружку и сказала:

— Достаточно, достаточно, я сыта.

Чжао Цзиньян ничего не сказал, взял кружку, налил себе каши и, остудив, стал медленно есть.

Не… неужели нет другой посуды?

Он заметил ее удивление и объяснил:

— Здесь только одна кружка.

Лицо Су Юй снова вспыхнуло.

Она только что накричала на него, а он дал ей каши, да еще и уступил свою единственную посуду. Он и вправду неплохой человек.

Не зная, что его только что мысленно отнесли к категории «хороших людей», мужчина остудил кашу, поднял кружку и выпил все залпом. Его кадык под ложкой слегка дернулся.

Су Юй взглянула на него и тоже сглотнула. Увидев, что мужчина допил и поставил кружку, она поспешно отвернулась, чтобы скрыть смущение, и стала смотреть на бескрайний дождливый туман снаружи.

Чжао Цзиньян допил кашу и тоже посмотрел наружу, слегка нахмурив густые брови.

Дрова в костре догорели, пламя погасло. Подул ветер, и Су Юй обняла себя за плечи, потерла руки вверх-вниз, пытаясь согреться трением.

Мужчина напротив увидел это, встал, вошел в барак, взял куртку, надел ее, вернулся к двери и сказал Су Юй:

— Иди внутрь, там теплее.

У входа в барак висела керосиновая лампа. Внутри стояла походная кровать, на которой лежало аккуратно сложенное одеяло.

Должно быть, это его спальное место.

— А ты?

Ей стало неловко. Если она пойдет спать внутрь, то что будет делать он?

Чжао Цзиньян взял из угла барака немного дров, положил их у костра, снова сел и, подбрасывая дрова в огонь, сказал:

— Я здесь переночую кое-как. Ничего страшного, скоро рассветет.

Костер задымил и снова разгорелся.

Су Юй протянула руки к огню, глядя на пляшущие языки пламени, и возразила:

— Нет, тебе завтра работать. Лучше ты иди спать внутрь. Мне хватит костра, я не замерзну.

Одежда высохнет у огня, и скоро ей станет тепло.

Хотя она доверяла ему, мысль о том, что он будет сидеть у двери, пока она спит внутри, все равно казалась неловкой. Лучше уж так просидеть ночь.

Как он и сказал, скоро рассветет.

Чжао Цзиньян взглянул на нее, потом на темнеющие вдалеке горы и сказал:

— А ты довольно смелая, раз решилась одна пойти на гору. Ты так сильно хочешь расторгнуть помолвку? Разве Цзян Хуэй не тот, кого выбрал твой отец?

Су Юй опустила штанины и, придвинувшись ближе к огню, стала поворачивать их, чтобы просушить.

Она не могла рассказать ему истинную причину расторжения помолвки, поэтому с серьезным видом сказала:

— Я должна расторгнуть помолвку. Настали новые времена, никто не может устраивать мой брак по договоренности.

И добавила:

— Даже родной отец.

В мерцающем свете огня он бросил на нее взгляд.

— Ты действительно создала всем проблему.

Устроить скандал с расторжением помолвки перед самой свадьбой — это не только позор для семьи Цзян, но и неудобство для семьи Су.

Плюс различные расходы — обеим семьям предстоит долго спорить.

Он взглянул на греющуюся у огня девушку, его густые брови слегка сошлись.

Что ее так подстегнуло?

Рука Су Юй, греющаяся у огня, замерла. Она повернула голову и посмотрела на него.

Похоже, он не одобрял ее решение.

Су Юй не могла позволить ему отступить и продолжила убеждать:

— Какой бы большой ни была проблема, по сравнению со счастьем всей жизни человека, ее нужно преодолеть.

Он поднял бровь, посмотрел на нее, затем слегка улыбнулся. Улыбка мелькнула и исчезла.

— Чему ты смеешься?

Она нахмурилась:

— Я сказала что-то не так? Мое счастье не стоит того, чтобы за него бороться?

Она смотрела на него, ожидая ответа.

Но он ничего не сказал, только покачал головой и произнес:

— Раз ты так твердо решила, я могу помочь. Завтра ты сначала поговори с родными. Если они будут тебя принуждать, я скажу твоему отцу о свободе брака, что никто не может заставлять.

— Спасибо тебе, — с благодарностью сказала Су Юй.

Он безразлично покачал головой, повернулся, посмотрел на барак и спросил:

— Ты действительно не пойдешь спать внутрь?

Су Юй кивнула.

Он больше не стал уговаривать и вошел в барак.

Су Юй подумала, что он пошел спать, но он быстро вышел, протягивая ей одежду.

— Ночью холодно, надень.

Су Юй поблагодарила, взяла куртку и надела, несколько раз подвернув рукава.

Она сидела на низкой скамейке. Куртка была широкой, ее полы полностью укутывали Су Юй, и ей сразу стало тепло.

Они сидели, болтая урывками, дремля, и ко второй половине ночи дождь становился все меньше и постепенно прекратился.

Когда оба уже не могли держать глаза открытыми от усталости и заснули сидя, на горизонте показался первый луч зари, который медленно расширялся, пока не залил все небо.

Рассвело.

Дождь кончился.

Небо прояснилось.

Су Юй разбудил солнечный свет. Открыв глаза, она увидела, что Чжао Цзиньяна у костра нет.

Она протерла глаза и огляделась. Мужчина стоял спиной к ней на краю обрыва, лицом к восходящему на востоке солнцу, с видом полного удовлетворения.

Су Юй встала, размяла затекшие от сидения ноги. Глядя на величественные горные хребты, вдыхая свежий утренний воздух гор, она почувствовала легкость и радость.

Уныние и грязь исчезли без следа.

— Когда мы спускаемся с горы? — бодро спросила она.

— Поедим и пойдем, — он повернулся, подошел, поворошил костер, положил горсть сухой травы, дунул, и огонь вспыхнул.

Он промыл рис, засыпал в котел, добавил три кружки воды и поставил котел на треногу.

— Хорошо.

Съесть горячей еды — и сил хватит спуститься с горы.

Она понимала, что дома ее ждет еще одна тяжелая битва.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Кто не боится смерти, подходи (Часть 1)

Настройки


Сообщение