По каменной дороге за деревней Тяньлюцунь раздавался стук копыт.
Юй Фэйюй и Юньцзяо в повозке погрузились в уныние.
Юньцзяо наконец не выдержала, прикрывая рукой уголок рта, осторожно спросила:
— Госпожа… Как вы думаете, семью Вэнь не обманул какой-нибудь шарлатан, выдающий себя за знатного человека?
— На улице Янлюцзе еще полно шарлатанов, которые называют себя потомками главы Императорской медицинской академии и обманывают людей.
Юньцзяо фыркнула:
— Настоящие придворные лекари всегда лечат только императора и вдовствующую императрицу во дворце. Как их может пригласить обычная семья, чтобы они снизошли до осмотра в таком грязном месте?
У Юй Фэйюй были смешанные чувства, на лице ее лежала тень.
— Обращение может быть любым, но мастерство и манера поведения — их не подделаешь.
Тот придворный лекарь Чжан, хоть и говорил немного небрежно и свободно, но когда сел и начал прощупывать пульс, он говорил по существу, видел малое, но знал большое, и в нем было что-то от чудесного целителя Хуа То.
К тому же, бабушка много лет находилась в коме, и однажды ее состояние стало критическим. Отец, Юй Шэньти, отбросив всякое стеснение, лично отправился в Императорскую медицинскую академию просить о помощи. И приехал именно этот придворный лекарь Чжан. Хотя она видела его лишь издалека, его внешность очень походила на внешность сегодняшнего лекаря.
Услышав это, Юньцзяо нахмурилась:
— Служанка все равно считает это странным. Говорят, чем лучше придворный лекарь, тем хуже у него характер.
— Вэнь Инжоу — всего лишь служанка, почему же этот придворный лекарь был так вежлив с ней?
Чжан тайи вел себя непринужденно, но только с Вэнь Инжоу он разговаривал с улыбкой, очень доброжелательно. Когда же Юй Фэйюй задала несколько вопросов о болезни, он нахмурился и не захотел говорить.
Юньцзяо несколько раз намекала, что Юй Фэйюй — госпожа из дома хоу Юнчунь, но Чжан тайи словно был слеп и глух, совершенно не обращая на них внимания.
Юй Фэйюй закусила нижнюю губу, чувствуя себя униженной. Сегодня ей не только не удалось уговорить семью Вэнь поехать в Цюйчжоу, но и этот старый лекарь совершенно ее проигнорировал.
Юньцзяо снова нахмурилась:
— Не только этот лекарь, но и повозка, стоявшая во дворе, показалась служанке очень странной.
— Повозка была отделана просто, но с достоинством. Даже шелк на кузове был из самой модной в этом году мягкой облачной ткани, которая стоит тысячу золотых за рулон.
Юй Фэйюй невольно опустила глаза на свою одежду. Она была из прошлогоднего модного призрачного шелка. Ее раздражение усилилось.
Вэнь Инжоу сказала лишь, что получила эту милость за то, что успешно выполнила важное поручение для хозяев, но Юй Фэйюй не верила.
Какую же такую невероятную заслугу нужно совершить, чтобы хозяева ради лечения матери служанки подняли такой шум и прислали придворного лекаря?
Еще более удивительно, что придворный лекарь действительно согласился приехать?
Таких семей в столице можно пересчитать по пальцам.
— Неужели! — Юньцзяо широко раскрыла глаза, вскрикнула от боли, не обращая внимания на рану на губе, и воскликнула с изумлением: — Неужели эта дрянь, пользуясь прежними чувствами к молодому хоу, тайно с ним сговорилась?!
— На словах она служанка, а на самом деле… золотая клетка для красавицы?
Эти слова точно попали в самую точку, задев тайные мысли Юй Фэйюй. Ее сердце пропустило удар. Она сжала кулаки, ногти впились в ладони, и она поспешно сказала:
— Перестань нести чушь! Как брат Хунъюнь мог сделать такое за моей спиной?
Едва сказав это, она почувствовала, как в душе зародилась неуверенность.
Дом хоу Динъюань был основан заслуженными предками, многие поколения служили чиновниками, к тому же они были тесно связаны с вдовствующей императрицей во дворце. Их связи при дворе были обширны, и Императорская медицинская академия, естественно, должна была оказать им некоторое уважение.
Так вот почему Вэнь Инжоу, оказавшись ни с чем, все равно могла действовать так, словно ей помогали боги, легко выходя из трудных ситуаций? Неужели за этим стоял брат Хунъюнь, помогавший ей?
Юй Фэйюй не смела думать дальше. В ее глазах мелькнула тень.
— Вернувшись в резиденцию, пойди передай инян новость о том, что Вэнь Инжоу продала себя в служанки. И расскажи о ее бедственном положении как можно жалостливее.
Юньцзяо, получив такой намек, поняла. Юй Фэйюй сейчас была невестой в ожидании и еще не вошла в дом мужа, поэтому ей было неудобно напрямую вмешиваться в это дело.
Она могла лишь окольными путями передать слова Лянь инян. Если та узнает, что приемная дочь, которую она растила шестнадцать лет, докатилась до такого, Лянь инян наверняка будет вне себя от беспокойства и сделает все возможное, чтобы выяснить, кто стоит за ее всемогущими хозяевами.
Помогает ли Лян Хунъюнь семье Вэнь, станет ясно после проверки.
Юй Фэйюй скрыла расчет в глазах, выдохнула и, опустив веки, сказала:
— Прикажи кучеру ехать быстрее. Подарок для брата Хунъюня мне нужно успеть вышить до зимнего солнцестояния.
×
Только когда повозка Чжан Цзюя, мчащаяся вдаль, превратилась в маленькую точку, Вэнь Инжоу и Вэнь Вэньбо повернулись и закрыли ворота двора.
Чжан Цзюй только что поставил диагноз, сказав, что болезнь Вэнь-му пришла внезапно и опасно, и нельзя проявлять ни малейшей неосторожности. Если бы он приехал на три дня позже, то был бы бессилен. К счастью, сейчас еще есть шанс на выздоровление. Если принимать лекарства по рецепту, через три месяца она сможет полностью поправиться.
Эти слова были как успокоительное, сняв тяжелый камень с души Вэнь Вэньбо.
Вэнь Инжоу вошла в комнату, развязала узел, который носила с собой, и положила перед Вэнь Вэньбо тысячу лянов серебряных банкнот и три корня женьшеня, подаренных Сун Чупином.
— Купи лекарства по рецепту Чжан тайи, и матушка обязательно выздоровеет.
— Но лекарства, указанные в рецепте, очень дорогие. Один только морской конек и линчжи стоят тысячу золотых за грамм.
— К счастью, хозяева подарили мне немного денег. Ты пока используй эти банкноты, а остальное я придумаю, как достать.
На самом деле, украшения и одежда, подаренные старой госпожей, стоили гораздо больше, чем эти жалкие тысяча лянов серебряных банкнот.
Причины, по которым она их не продала, были две: во-первых, она боялась, что при срочной продаже цена будет занижена, и хорошие вещи пропадут зря; во-вторых, она боялась, что если они попадут на рынок, это привлечет внимание и вызовет вопросы.
Вэнь Вэньбо смотрел на разложенные на столе банкноты и на корни женьшеня, толстые и с длинными отростками, явно многолетние. Он почувствовал себя немного подавленным.
Он хотел отказаться, но он не умел заниматься сельским хозяйством, урожай в этом году был плохой, а работа грузчиком на пристани приносила мало денег. Речь шла о жизни матери, и сейчас не было другого выхода. Он лишь пробормотал:
— Кто это такой болтливый, что донес тебе об этом? Сейчас в семье Вэнь я главный. Тебе и так нелегко в резиденции, зачем тебе, слабой женщине, беспокоиться об этом?
Он снова упрямо сказал:
— Считай, что я беру эти деньги взаймы. В будущем я обязательно верну.
Вэнь Инжоу слегка улыбнулась, не зная, смеяться ей или плакать, но в душе ей было очень приятно. Не зря она так старалась.
Для девушки иметь деньги при себе — это хорошо, и она не стала притворяться и отказываться.
К тому же, она знала, что пока Вэнь Вэньбо не стал хромым, как в книге, его ждет большое будущее.
Вернуть эти деньги тогда, вероятно, не составит труда.
Вэнь Вэньбо убрал вещи, снова сел за деревянный стол и, взглянув на ее нежную, белую кожу, нахмурил брови.
Придворный лекарь, приехавший на дом, изысканная повозка, огромная сумма денег — все это тоже вызывало у него сомнения.
Даже одно из этих трех вещей — это богатство и благополучие, о которых простые люди и мечтать не смеют.
Тем более, что все три вещи появились одновременно, свалившись на соломенную хижину в Тяньлюцунь, что вызвало у Вэнь Вэньбо головокружение.
Хотя все это объяснялось ее заслугой в спасении жизни хозяев, но даже при всей власти резиденции регента, такое внимание к служанке все равно казалось ему непонятным.
— Я смотрю, ты сегодня не мазала лицо снадобьем, скрывающим внешность. Кто-нибудь в резиденции регента видел твое настоящее лицо? Регент Сун Чупин видел?
Вэнь Инжоу замерла.
— Почему старший брат вдруг спрашивает об этом?
— Матушка хоть и тяжело больна, но… ты должна помнить, что нельзя продавать свою красоту, чтобы получить выгоду.
По одной этой фразе Вэнь Инжоу поняла, о чем он думает.
Вэнь Вэньбо боялся, что все эти странности, произошедшие сегодня, — это результат того, что она, узнав о тяжелой болезни матери, в отчаянии смыла снадобье, показала свою несравненную красоту и соблазнила регента, чтобы получить помощь.
Вэнь Инжоу улыбнулась:
— Старший брат, не волнуйся, мое настоящее лицо мало кто видел.
— Все это — награда от старой госпожи за спасение ее жизни.
Она проглотила это объяснение целиком, не вдаваясь в подробности.
Вэнь Вэньбо беспокоился о болезни Вэнь-му, а ее дела она сама уладит. Не было необходимости рассказывать ему все, чтобы он волновался.
Вэнь Вэньбо, услышав это, вздохнул с облегчением:
— Вот и хорошо.
— Ты шестнадцать лет жила вдали от дома, и по идее, после возвращения должна была жить спокойно и беззаботно. А теперь терпишь лишения вместе с нами, это уже невезение.
— Если тебе придется продавать свою красоту, жертвовать собой ради спасения матери, то разве я, Вэнь Вэньбо, не буду стыдиться предков семьи Вэнь.
— Наша семья Вэнь хоть и пережила трудности, но наши предки тоже были знатными. Правило, переданное старыми предками, гласит: женщины семьи Вэнь не должны становиться наложницами для других.
— Это ты должна помнить.
Вэнь Инжоу, услышав это, почувствовала, как в сердце разлилось тепло, и слезы чуть не навернулись на глаза. Но тут же она почувствовала себя виноватой.
Сейчас она даже не наложница, а лишь тунфан, которую Сун Чупин крайне не любит.
(Нет комментариев)
|
|
|
|