”
Она покраснела всем телом от стыда и, испуганно погрузившись глубже в воду, закусила губу и дрожащим голосом произнесла:
— Второй господин… не могли бы вы ненадолго отвернуться, позволить служанке одеться, а потом ответить?
Он, помрачнев, взмахнул рукавом и вышел.
Поведение этой женщины было подозрительным, к тому же она умудрилась уговорить старую госпожу отправить ее в его покои — поистине, она затеяла большую игру.
Если она хочет воспользоваться случаем и навредить ему, то какой статус удобнее, чем статус его тунфан?
Он повертел кольцо лучника на пальце и снова сел в кресло с подлокотниками в главной комнате, его подозрения усилились.
Вэнь Инжоу, рухнувшая обратно в купель, вспомнила все странности сегодняшнего дня, и туман в ее голове рассеялся. Она все поняла.
Старая госпожа хотела сделать ее тунфан Сун Чупина!
Действительно, бесплатных пирогов с неба не падает.
Если подарки в виде роскошной одежды и драгоценностей от старой госпожи были обычным делом, то этот уютный дворик и куча красных фиников и лонганов действительно выглядели подозрительно.
Вспомнив, как сегодня днем старая госпожа постоянно разглядывала ее бедра и невзначай заводила разговоры о наследниках, Вэнь Инжоу снова покраснела.
А она, глупая, списала все эти милости на благодарность за спасение жизни.
Что же теперь делать… Не успев пожалеть о случившемся, она дрожащими пальцами поднялась на ноги, думая, как все объяснить Сун Чупину.
Шорох одежды в соседней комнате прекратился. Она прошла за ширму и вошла в главную комнату.
Сун Чупин поднял глаза, и его лицо помрачнело еще больше. Интуиция подсказывала ему, что это недопустимо.
Луна висела высоко в небе, атмосфера была располагающей. Любая другая женщина на ее месте облачилась бы в легкую прозрачную ткань и смотрела бы на него с весенним румянцем на щеках.
А эта закуталась с ног до головы, надев белую шелковую пижаму с рукавами до запястий и штанами до щиколоток?
Еще и взгляд отводит, хмурит брови?
Он подсознательно почувствовал неладное. В его глазах мелькнул холодный блеск.
— Подойди.
Вэнь Инжоу испугалась и не хотела приближаться. Поджав губы, она начала объяснять:
— Второй господин… служанка не…
— Я сказал, подойди! — его голос стал громче, в нем прозвучали нотки, не терпящие возражений.
Она вздрогнула и, не в силах больше сопротивляться давлению, стиснула зубы и подошла к нему.
Он резко встал, левой рукой заломил ей руки за спину, а правой быстро ощупал ее с ног до головы, проверяя каждый уголок, от боков до промежности, не упустив ни одного места.
Душа Вэнь Инжоу ушла в пятки. От его молниеносных и резких движений она остолбенела на месте, не смея пошевелиться.
Как современная женщина, она могла убедить себя ради денег, ради лучшей жизни в будущем, принять роль служанки, кланяться, терпеть унижения, преклонять колени и называть себя «служанкой».
Но она абсолютно не могла смириться с тем, чтобы ее использовали как инструмент для удовлетворения чужих желаний, чтобы мужчина перед ней без всякого уважения прикасался к ее телу.
Места, которых он коснулся, не переставали дрожать. Обида захлестнула ее. Она крепко стиснула нижнюю губу, и ее щеки, которые должны были быть румяными после ванны, мгновенно стали мертвенно-бледными…
Сун Чупин изначально опасался, что она так плотно оделась, чтобы спрятать какое-нибудь скрытое оружие для покушения. Но, обыскав ее, он ничего не нашел.
Неужели он ошибся?
Он все еще сомневался, но, случайно подняв глаза, увидел ее испуганное, пепельно-серое лицо. Она стояла, съежившись, как перепелка.
Видя, как сильно она не хочет его прикосновений, он необъяснимо разозлился. Он обхватил ее за талию, крепко прижал к себе и, приблизившись к ее изящному розовому ушку, низким голосом произнес:
— Что такое? Быть женщиной господина — неужели это тебя так тяготит?
Вэнь Инжоу вздрогнула, стиснула зубы, вырвалась из его объятий, отступила на несколько шагов и упала на колени. Голос ее был суше, чем пустыня в летний зной:
— Прошу прощения у второго господина. Господин в расцвете лет, красив, как нефритовая гора, — естественно, он прекрасный мужчина, на которого может положиться любая женщина. Служанка знает свой вес, она ничтожна и недостойна быть рядом.
— То, что произошло сегодня, — чистое стечение обстоятельств, совершенно не по воле служанки.
Она теребила уголок одежды, нахмурив брови, и подробно изложила все причины…
Сун Чупин слушал, нахмурившись, и все больше убеждался в хитрости служанки перед ним. Женщины во внутренних покоях часто бывали изворотливы и говорили намеками, но неужели такое совпадение возможно?
Откуда ему знать, не решила ли она просто воспользоваться ситуацией?
Однако если говорить о намеренном сближении и притворном сопротивлении, то ее игра была слишком уж реалистичной, а отказ — слишком уж категоричным.
— Старая госпожа оказала мне такую честь, но служанка поистине недостойна…
Она отвечала дрожащим голосом, выглядела растерянной, но в каждом ее слове сквозило сопротивление и нежелание.
Он решил проверить ее глубину. Шагнув вперед, он протянул руку, поднял ее на ноги и прижал к себе. Его ладонь сильно сжала ее тонкую, как у ивы, талию, и раздался соблазнительный низкий мужской голос:
— А если господин хочет оказать тебе честь?
Этот поступок был совершенно неожиданным, и она невольно вскрикнула.
Оказавшись в его объятиях, она на мгновение не могла пошевелиться. Ее зрачки расширились, в глазах отразились шок и унижение. Она была похожа на пойманного лесного олененка, ожидающего выстрела.
Постепенно она успокоилась и решила рискнуть.
Дрожащей рукой она медленно потянулась к поясу, свисавшему справа, и начала его развязывать. На ее лице появилось выражение печальной решимости.
— Жизнь служанки — как травинка. Моя невинность, естественно, тоже ничего не стоит…
(Нет комментариев)
|
|
|
|