Глава 5. Столкновение (Часть 2)

Она взяла нефритовую подвеску, повертела ее в руках, но тут же почувствовала сожаление. Хотя подвеска была дорогой, продать ее было непросто.

Если однажды придется ее заложить, то, учитывая ее статус, владелец ломбарда, скорее всего, сначала обратится в уездное управление, чтобы выяснить, не была ли она украдена из знатного дома.

Уж лучше бы старая госпожа подарила ей кучу золотых и серебряных украшений или повысила месячное жалованье — это было бы практичнее.

В общем, сейчас самое главное — усердно работать и копить деньги, чтобы подготовиться к уходу из резиденции через три месяца.

В остальном — действовать по обстоятельствам.

На следующий день новость о том, что Цю Лань вызвали в Бамбуковый Двор, немедленно долетела до ушей старой госпожи.

Неудивительно, что старая госпожа сочла это странным. Сун Чупин обычно был слишком сдержан и равнодушен к мирским желаниям. Никогда не видели, чтобы он обращал внимание на какую-либо служанку, не говоря уже о том, чтобы специально вызвать кого-то в Бамбуковый Двор.

Ван-мама, массируя ноги старой госпоже, с любопытством и улыбкой сказала:

— Я слышала, Цю Лань пробыла там довольно долго, и второй господин даже велел принести воды в кабинет!

Старая госпожа так удивилась, что чуть не выронила пирожное из рук.

— Что? Принести воды? Неужели они…

Воду просили либо для омовения, либо после интимной близости, чтобы обтереться.

Предаваться утехам в кабинете средь бела дня? У Пин-эра, этого ребенка, вкусы действительно… несколько необычные.

— Ох, моя старая госпожа, вы не о том подумали! — Ван-мама не знала, смеяться ей или плакать. — Средь бела дня, да еще и с открытыми дверями кабинета, что там могло произойти? Разве наш второй господин такой нетерпеливый?

— Тогда зачем вода?

— Говорят, второй господин услышал, что у нее проблемы с кожей лица, и, помня о ее заслуге, специально пригласил придворного лекаря, чтобы она умылась и показалась врачу! Я сегодня рано утром ходила посмотреть, Цю Лань больше не мажет лицо той желтой травой. Наверное, лекарь оказался очень искусным, и болезнь кожи прошла.

Сун Чупин был завален делами. Даже награждая слугу, ему не обязательно было делать это так лично. Услышав это, старая госпожа еще больше уверилась, что он неравнодушен к Цю Лань.

Ради продолжения рода и рождения наследников старая госпожа не хотела ждать ни минуты.

— Позови Цю Лань для разговора.

Хотя Вэнь Инжоу немного побаивалась Сун Чупина, к всегда доброй старой госпоже она относилась с большим уважением и была рада общению. Не прошло и минуты, как она вошла во внутренние покои.

— Приветствую старую госпожу.

Теперь, когда она смыла маскировку, в ней совершенно не осталось облика служанки. Она изящно присела в реверансе, выглядя при этом намного благороднее и приятнее, чем многие знатные барышни.

Старая госпожа смотрела на нее с растущим удовлетворением. Хотя происхождение девушки было низким, она была красивее принцесс и княжон во дворце, к тому же преданная и способная защитить хозяина. И самое главное — она нравилась Пин-эру.

Старая госпожа радушно улыбнулась и сразу перешла к делу:

— Хорошая девочка, работа в кладовой хоть и хороша, но слишком уж… степенна. Ты так красива, характер у тебя мягкий и покладистый. В этой резиденции ты можешь достичь большего. Ты не думала… сделать еще один шаг вперед?

В знатных домах было принято говорить намеками, понимать с полуслова.

Особенно когда речь шла о повышении служанки до статуса наложницы или тунфан, слова выбирались очень осторожно.

К сожалению, для Вэнь Инжоу эти слова прозвучали совершенно иначе.

Сделать еще один шаг вперед? Раньше она была служанкой-уборщицей, теперь — ключницей. Если подняться еще выше, то это будет должность личной служанки старой госпожи!

Должность личной служанки была действительно хороша. Не только еда и одежда были на уровень выше, но и месячное жалованье было на три ляна больше, чем сейчас. В резиденции регента это была очень почетная работа.

Она была довольна, но старалась не показывать излишней радости. Лишь с улыбкой опустила глаза, кивнула и мягко сказала:

— Служанка готова исполнить любое поручение старой госпожи и служить резиденции регента верой и правдой.

Старая госпожа очень обрадовалась, решив, что та согласна стать тунфан. Она встала и взяла ее за руку:

— Хорошая девочка, теперь мы свои люди. Не волнуйся, если будешь служить усердно, я, старуха, тебя не обижу!

— Я сначала думала, что раз ты еще не подписала смертный контракт, с этим делом можно повременить…

Сердце Вэнь Инжоу екнуло. Она забыла, что личные служанки обязательно должны были подписывать смертный контракт.

Старая госпожа сменила тон:

— Но ты мне так понравилась! И жизнь мою спасла, поистине счастливая звезда, посланная Бодхисаттвой. Так что обойдемся без смертного контракта!

Радость пришла так быстро и была такой сильной, что Вэнь Инжоу даже на мгновение застыла. Она поспешно сделала реверанс, ее голос дрожал от благодарности:

— Благодарю старую госпожу! Служанка будет служить изо всех сил!

Старая госпожа улыбалась так, что глаза превратились в щелочки. Она помогла ей подняться, подарила много дорогой одежды и головных уборов, а также много арахиса и лонгана. Поговорив с ней еще некоторое время, она велела проводить ее из Зала Милосердия и Здоровья.

Дело прошло чрезвычайно гладко, и старая госпожа почувствовала облегчение и радость. Она удовлетворенно улыбнулась:

— Посмотри на эту девочку: красива, умна и сообразительна. Понимает все с полуслова, много говорить не нужно.

— Сейчас Пин-эр, должно быть, в самом разгаре интереса. Чтобы избежать лишних проблем, прикажи, чтобы сегодня вечером они провели ночь вместе.

Наступили сумерки. Поужинав, Вэнь Инжоу вернулась в свою комнату и любовалась дорогой шелковой одеждой, заполнившей всю кровать. Она подумала, что резиденция регента действительно богата и щедра.

Она была всего лишь старшей служанкой, а качество ткани было даже лучше, чем то, что она носила, будучи побочной дочерью в доме хоу Юнчунь, насколько она помнила.

Может быть, это было особое отношение к ней?

В этот момент Ван-мама постучала и вошла в комнату. С сияющим лицом она обратилась к Вэнь Инжоу:

— Девушка Цю Лань, собирайте скорее вещи, пора отправляться.

?

?

?

Вэнь Инжоу застыла на месте, не понимая, о чем речь.

— Ван-мама… куда вы меня отправляете?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Столкновение (Часть 2)

Настройки


Сообщение