”
— Я спрошу тебя только одно: где письмо?!
Она всегда терпела и молчала, но теперь, когда разозлилась, выглядела действительно устрашающе.
Чунь Янь, прикрывая половину лица, отступила на шаг, ошеломленная, а затем злобно рассмеялась:
— Где? Хе-хе, скажу тебе правду! Я его прочла, а потом разорвала! Сожгла дотла!
«Шлеп!» Ее бесстыдство было поистине отвратительно. Вэнь Инжоу, не говоря ни слова, снова влепила ей пощечину.
— Дрянь! Даже старая госпожа меня никогда не наказывала, а ты, служанка, только что поступившая в резиденцию, смеешь так со мной обращаться!
Чунь Янь привыкла вести себя в резиденции как тиран. Обычно только она издевалась над другими, кто бы посмел так ее унизить? Она замахнулась, чтобы ударить в ответ…
— Только посмей! — Вэнь Инжоу не отступила, а наоборот, шагнула вперед и гневно крикнула: — Если на моем лице появится хоть царапина, посмотрим, как ты будешь оправдываться, когда старая госпожа меня вызовет!
Именно на это и рассчитывала Вэнь Инжоу, осмеливаясь дать ей отпор.
Старая госпожа все еще надеялась, что она родит наследника семье Сун. Если ее лицо будет изуродовано, и она потеряет расположение Сун Чупина, старая госпожа точно не простит Чунь Янь!
Чунь Янь не ожидала, что у той припасен такой козырь. Стиснув зубы от злости, она замерла с поднятой рукой, не зная, ударить или нет. В конце концов, она опустила руку и разразилась бранью:
— Старая госпожа совсем ослепла, раз подослала такую дрянь, как ты, в Бамбуковый Двор! Мало того, что второй господин выбросил тебя, как стоптанный башмак, так ты еще смеешь наглеть и садиться мне на голову!
— Думаешь, я не найду на тебя управы! Посмотрим, сможешь ли ты заставить старую госпожу задрать твою одежду и посмотреть на синяки!
Сказав это, Чунь Янь подняла ногу и с силой замахнулась, целясь ей в живот!
— Дерзость!
В тот самый момент, когда нога почти опустилась, и Вэнь Инжоу приготовилась увернуться, позади них раздался ясный мужской голос.
Сун Чупин, плотно сжав губы, с явным неудовольствием на лице, одетый во все черное, медленно вышел из глубины бамбуковой рощи, подобно грациозному леопарду, выжидающему удобного момента для нападения.
Леопард тихо зарычал в зарослях, и вся дичь в лесу затрепетала от страха. Воительница тут же превратилась в овечку.
Обе женщины вздрогнули от испуга. Забыв о вражде, они поспешно затаили дыхание, преклонили колени и опустили головы.
— Второму господину мир и благополучие.
Сун Чупин не велел им вставать. Прищурившись, он с презрением обратился к Чунь Янь:
— Старая госпожа… Разве такая презренная служанка, как ты, смеет о ней судить?
Разногласий между слугами во внутренних покоях было не счесть, и он обычно не вмешивался. Но услышав, как эта наглая служанка крайне неуважительно отзывается о старой госпоже, он не мог остаться в стороне — это задело его за живое.
От этих слов Чунь Янь покрылась холодным потом. Но она всегда умела читать настроение господ. Поспешно опустившись на колени и распростершись на земле, она дрожащим голосом стала взывать к справедливости:
— Второй господин неправильно понял! Это Цю Лань первая подняла руку! Служанка… в гневе… вот и… сказала не то.
— Милость старой госпожи распространяется на весь мир! Служанка признает свою вину!
Сказав это, Чунь Янь стиснула зубы, выпрямилась и принялась сама себя бить по лицу. Удары были на удивление сильными, раздавались звонкие шлепки, и от ее прежней дерзости и высокомерия не осталось и следа.
Вэнь Инжоу, видя ее отчаянное желание выжить, тоже начала паниковать.
Она не знала, как долго он стоял позади и наблюдал. Хотя она и не говорила ничего плохого о старой госпоже, но ведь именно она первой ударила. Не накажет ли он и ее заодно?
Раздался его равнодушный голос, решающий судьбу Чунь Янь:
— Двадцать ударов тяжелой палкой, отправить в деревню, навсегда запретить возвращаться в резиденцию.
Таким простым предложением была определена вся ее дальнейшая жизнь.
Двое слуг подошли, схватили Чунь Янь за руки и потащили исполнять наказание по домашним правилам. Она отчаянно сопротивлялась, громко плакала и кричала, умоляя о пощаде.
— Второй господин! Служанка не нарочно! Служанка признает свою вину, второй господин!
В этот момент «дзинь!» — из рукава Чунь Янь выпало кольцо с камнем «кошачий глаз» и браслет из белого нефрита — вещи дорогие, которые служанка третьего ранга никак не могла себе позволить…
Почему у служанки третьего ранга оказались такие вещи — ответ был очевиден.
Оказалось, она еще и нечиста на руку.
Это вызвало у Сун Чупина еще большее отвращение. Даже в деревню ее отправлять не стали.
— Обыскать, наказать палками и передать властям. Пусть начальник уезда разбирается по справедливости.
Что касается второй участницы конфликта, то, поскольку ей не велели вставать, она продолжала стоять в безупречно правильной позе приветствия, неподвижная, как каменное изваяние.
Служанок Сун Чупин повидал немало.
Но тех, кто в такой ситуации мог бы сохранять спокойствие и достоинство, не прибегая к истерикам, слезам и оправданиям, кроме дворцовых служащих высокого ранга, было немного. И эта служанка по имени Цю Лань определенно была одной из лучших.
Всего за несколько дней она заметно похудела. Яркость ее черт немного поблекла, уступив место какой-то утонченной, неземной красоте. Листья бамбука падали ей на плечи, и она была прекрасна, как картина.
Похоже, Вэй Чжун был прав. Судя по ее словам, за эти дни ей действительно пришлось нелегко.
Глядя на ее все более очерченные скулы, он невольно слегка нахмурился.
Интуиция подсказывала ему, что старая госпожа с возрастом стала слишком мягкой. Из-за старых чувств она многое прощала и даже допустила появление такой грязи во внутренних покоях.
Он слегка шевельнул пальцами, давая ей знак подняться.
В этот момент слуга двумя руками подал письмо:
— Второй господин, кроме золотых и серебряных украшений, у Чунь Янь нашли еще и письмо. Имя на конверте размыто, можно разобрать только иероглиф «Лань».
— Я подумал, что это записка о сбыте краденого, но вскрыл и увидел, что это семейное письмо. В нем говорится, что мать получателя страдает от кровохарканья, ее болезнь тяжела и трудноизлечима.
— Как поступить с этим письмом, прошу указаний второго господина.
Письмо все-таки не было сожжено Чунь Янь!
В глазах Вэнь Инжоу мелькнула радость, но слова слуги тут же охладили ее пыл.
То, чего она боялась больше всего, действительно произошло!
Вэнь Инжоу поспешно опустилась на колени, в ее голосе слышались тревога и мольба:
— Второй господин, служанка беспокоится о здоровье матушки и часто пишет домой, чтобы узнать о ее состоянии. Это ответное письмо, которое я просила передать кучера А Ню. Чунь Янь перехватила его, поэтому оно и оказалось здесь.
— Узнав сейчас о тяжелой болезни матери, служанка умоляет господина смилостивиться и позволить мне взять отпуск на несколько дней, чтобы вернуться домой и ухаживать за ней.
(Нет комментариев)
|
|
|
|