В горле Ли Кэ хрипело "хо-хо", но она не могла выкрикнуть ни одного целого слова.
Казалось, кто-то что-то сделал с ее голосом. Ли Кэ покраснела от напряжения, из горла с трудом вырвался какой-то обрывочный крик, но это было совершенно бесполезно. Этот слабый звук быстро растворился в затхлом складе.
Другой рукой она отчаянно пыталась поцарапать мужчину перед собой, но он легко схватил ее руку и завел за спину.
Этот ужасный мужчина лизнул запястье Ли Кэ. Липкий кончик языка скользнул по внутренней стороне ее запястья. Ли Кэ чуть не сломала шею, выгибаясь назад.
В его выражении лица было некоторое удивление: — Почему кровь пахнет не так, как я чувствовал?
Ли Кэ видела, как он снова уткнулся головой в ее шею и понюхал, словно что-то не понимая.
Мужчина несколько раз оглядел Ли Кэ с ног до головы, задержав взгляд на ее груди.
Он схватил Ли Кэ, повернулся и несколько раз пнул что-то на полу, вытащив из кучи мусора моток пеньковой веревки. Мужчина грубо обмотал Ли Кэ веревкой в несколько слоев.
Грубая веревка душила Ли Кэ, ей было трудно дышать.
Мужчина бросил Ли Кэ и повернулся, чтобы быстро шарить в куче инструментов в углу. Ли Кэ вспомнила, как он только что смотрел на ее грудь, и ее пронзил холод, от страха мозг онемел: — Он хочет вырвать мое сердце!
Ли Кэ лежала на животе, прижавшись лицом к жирному грязному полу. Ее бесполезные глаза отчаянно метались из стороны в сторону.
Она изо всех сил барахталась в пропахшем плесенью и бензином складе, пытаясь освободиться от крепко завязанной веревки.
Ли Кэ изо всех сил подняла голову, чтобы посмотреть на мужчину, который шумел, роясь в вещах. В душе она молилась, чтобы он двигался медленнее, еще медленнее.
Легкий прохладный ветерок с едва уловимым запахом ладана коснулся лица Ли Кэ, легко развевая пряди волос на ее лбу.
Тело Ли Кэ, катавшееся по полу, тут же замерло.
— Запах ладана... ветер...
Ли Кэ изо всех сил вытянула шею, глядя в сторону, откуда дул ветер. В расплывчатом поле зрения она увидела тонкую полоску солнечного света, проникающую в склад через щель в двери.
Этот человек, занятый только тем, чтобы пустить Ли Кэ кровь, не запер дверь!
Ли Кэ изо всех сил согнула ноги. Ее связанная верхняя часть тела извивалась, упираясь в угол стены.
Ли Кэ, опираясь головой о стену, с трудом поднялась. Она тяжело дышала и бросилась к свету.
Ли Кэ никогда не бегала так быстро. Всего через десяток метров в горле появился привкус железа.
Мужчина за ее спиной заметил, что Ли Кэ пытается убежать, и в несколько шагов догнал ее, схватив за волосы.
Ли Кэ уже чувствовала тепло солнца на своих ногах. Она решилась и, не обращая внимания ни на что, бросилась в щель двери.
Мужчина все же опоздал на шаг.
Ли Кэ, покрытая маслом и кровью, выкатилась из двери на улицу.
Ли Кэ, охваченная ужасом и страхом, поднялась с земли.
Она бросилась прямо на дорогу — через дорогу был Храм Белой Лошади.
В пальцах мужчины в щели двери застряла прядь длинных волос Ли Кэ.
Он посмотрел на проезжающие машины и толпу прохожих снаружи.
В конце концов, он не вышел.
Выбежав из двери, Ли Кэ врезалась в девушку. Девушка очень рассердилась и повернулась, чтобы обругать Ли Кэ, но, не успев открыть рот, замерла от шока, увидев вид Ли Кэ.
Ли Кэ была вся в масле, от нее исходил резкий запах бензина.
Верхняя часть ее тела была несколько раз обмотана грубой пеньковой веревкой.
Из запястья все еще капала кровь, и большая часть ее свитера была окрашена в красный цвет.
Волосы в борьбе растрепались и закрыли все лицо.
Но сквозь волосы все еще смутно виднелось ее бледное лицо и дрожащие губы.
Девушка, прикрыв рот рукой, не осмелилась ничего сказать, глядя, как Ли Кэ шатаясь идет в поток машин.
Несколько машин, ехавших нормально, были вынуждены резко затормозить из-за внезапно выскочившей Ли Кэ.
Водители, высунувшиеся, чтобы обругать ее, без исключения были шокированы.
Ли Кэ с трудом перешла дорогу. В ее ушах стоял гул.
В поле зрения была только белоснежная стена Храма Белой Лошади.
Она пристально смотрела на кирпич под стеной — это тот самый, который оставила Да Фу в прошлый раз.
Девушка замерла на несколько минут, а затем поспешно достала телефон. Она смотрела, как эта женщина, которая выглядела и чувствовала себя явно ненормальной, шатаясь перешла дорогу, и захотела снять видео для своего круга друзей.
Это, возможно, большая новость!
Девушка опустила голову, несколько раз нажала на экран, ее руки дрожали от волнения.
Она включила функцию видеокамеры на телефоне и навела ее на другую сторону дороги.
Женщина исчезла.
Девушка потерла глаза, убедившись, что не ошиблась.
На другой стороне дороги была только ярко-белая стена.
— Боже!
— Я что, видела призрака средь бела дня?!
Ли Кэ свернулась калачиком на дорожке, усыпанной желтыми листьями. Быстро теряющаяся кровь заставляла ее чувствовать холод во всем теле.
Она изо всех сил согнула ноги, пытаясь сохранить немного тепла.
Ее голова бессильно лежала на земле, в поле зрения были только золотистые опавшие листья и высокие деревья гинкго.
Ли Кэ слушала, как над головой проносится ветер, вызывая мелодичный шорох листьев.
Ее глаза почти не открывались. Ли Кэ тяжело закрывала и снова закрывала веки. В расплывчатом поле зрения появилась пара изящных кожаных туфель.
Ли Кэ услышала знакомые "так-так" шаги рядом с ухом и в отчаянии закрыла глаза: — Действительно, только что выбралась из тигровой пещеры и попала в волчье логово.
Мэнцзи выполз из-за ног Ли Кэ. Этот белоснежный малыш, хныча, ткнул в потерявшую сознание Ли Кэ.
Затем он повернулся и стал тереться о штанину владельца кожаных туфель.
Владелец "волчьего логова" с брезгливостью посмотрел на Ли Кэ, покрытую маслом и пятнами крови, и, снисходя, двумя пальцами ухватил ее за штанину.
Пухлый Мэнцзи чихнул на месте и, покачивая головой, последовал за Ли Кэ, которую тащили за собой.
Ли Кэ ужасно хотела пить.
Она с трудом открыла глаза, чувствуя, что место, к которому прижата ее спина, холодное и твердое.
Ли Кэ пошевелила пальцами и "шикнула" от боли. Она задела рану на запястье.
Ли Кэ наклонила голову и осмотрела окрестности, обнаружив, что лежит на полу в квартире 802 Апартаментов Цинму.
Мэнцзи, услышав шум, вылез откуда-то, виляя своим пухлым задом. Он кружился вокруг Ли Кэ, покачивая головой и хвостом, время от времени тыкаясь в ее руку.
Ли Кэ с трудом поднялась с пола.
Она, держась за мебель, закрыла глаза и долго отдыхала, чтобы снова не упасть.
Ли Кэ доползла до кухни и открыла кран.
К счастью, вода была.
Ли Кэ выпила несколько глотков холодной воды прямо из крана, и чувство тяжести в груди немного ослабло.
Она пошарила по квартире, оставленной ее родной матерью.
Она сменила одежду, пропитанную кровью, и даже разорвала, вероятно, белую рубашку своего отца. Она двигалась, останавливаясь на три секунды.
Наконец ей удалось перевязать рану на запястье.
Ли Кэ смотрела на Мэнцзи, который крутился у ее ног, и чувствовала, что ее родная мать — это просто метла несчастья.
С тех пор как она узнала о существовании этого человека, жизнь Ли Кэ чуть не оборвалась.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|