Ли Кэ, вся напряженная, съежилась у изголовья кровати. Ей хотелось исчезнуть.
Это теплое пушистое что-то хныча поднялось и прижалось к краю кровати. Ли Кэ почувствовала, как его "фью-фью" — дыхание из носа — коснулось ее ног. Если бы у человека по всему телу была шерсть, Ли Кэ сейчас, вероятно, превратилась бы в пушистый шар.
Ли Кэ звала на помощь небо и землю, но никто не отвечал. Она так испугалась, что слезы готовы были хлынуть.
То что-то под кроватью, приложив неимоверные усилия, пыхтя, вскарабкалось на кровать.
Оно уткнулось головой в ладонь Ли Кэ и ласково потерлось.
Ли Кэ, растопырив пальцы, немного поколебалась, а затем осторожно погладила его ладонью. Это что-то тут же довольно "ин" пискнуло и положило голову на ногу Ли Кэ, затихнув.
Ли Кэ с противоречивым выражением лица гладила его некоторое время. Вскоре это что-то начало равномерно посапывать.
Ли Кэ, прищурившись, изо всех сил присмотрелась.
Кажется, это был пушистый белый песик.
Небольшой, еще короче ее предплечья.
Ли Кэ на цыпочках пробралась в ванную, чтобы удовлетворить свои физиологические потребности. Когда она вернулась на кровать, маленького песика уже не было.
"Почему в последнее время за мной все время следуют какие-то странные вещи?" — недоумевала Ли Кэ.
Утром, встав с кровати, Ли Кэ, полагаясь на свое сильное близорукость, пошарила вокруг. Она несколько раз обошла дом, но не обнаружила ничего необычного.
Довольная, она собралась и направилась прямо в чайную.
В конце концов, из тех, кто разбирается в таких вещах, она знала только этих двоих.
Она решила пойти и спросить, что происходит.
Да Фу, увидев, что Ли Кэ вошла, радостно спрыгнула с барной стойки. Ее красивые большие глаза почти превратились в щелочки от улыбки: — Сестренка, ты пришла! Сестренка, ты видела сообщение, которое я тебе отправила? Сестренка...
Да Фу подошла за спину Ли Кэ, ее круглые большие зрачки вдруг сузились в тонкую линию. Она прижалась к спине Ли Кэ, морща нос, понюхала, а затем схватила вновь обретенную тень Ли Кэ. С легким усилием тень Ли Кэ оказалась у нее в руке.
Ли Кэ не видела, что происходит, но услышала, как в руке Да Фу вдруг появилось что-то, что извивалось и "ин-ин-ин" пищало.
Ли Кэ услышала этот знакомый звук: — Это же тот маленький песик с прошлой ночи?
Бай Су, увидев этого "маленького песика" в руке Да Фу, встал с кресла-качалки. Он взял этого "ин-ин монстра" из руки Да Фу и внимательно рассмотрел его: — Это не маленький песик, это Мэнцзи, — Бай Су рукой прижал загривок Мэнцзи, чтобы тот успокоился.
— Где вы были вчера? Обычные люди не могут видеть это существо.
Мэнцзи изо всех сил дернулся в руке Бай Су, но понял, что совсем не может двигаться.
Он опустил свою пушистую маленькую голову и, издав "ин", затих.
— Что такое Мэнцзи?
— Мэнцзи — это зверь с горы Шизэшань. На этой горе не растут деревья и травы, но много красивого нефрита и зелено-голубых камней.
— Мэнцзи живут там, — Бай Су пальцем ткнул в лоб Мэнцзи.
— Однако обычно Мэнцзи не покидают Шизэшань, потому что они любят красивый нефрит и умеют хорошо прятаться и подкрадываться.
— Этот еще слишком мал. Вероятно, у вас есть запах ёкай-зверя, и он последовал за вами.
Бай Су положил Мэнцзи на руки Ли Кэ. Мэнцзи уткнулся головой в подмышку Ли Кэ, оставив снаружи только пухлый зад.
Ли Кэ погладила Мэнцзи по голове и сказала: — Нельзя найти его родителей?
Бай Су улыбнулся и сказал: — Даже если найдем, они его не примут. Запах изменился, и родители могут его загрызть.
Ли Кэ потеряла дар речи и могла только гладить мягкую шерсть Мэнцзи.
— Господин Бай, моя мать...
— Кто она на самом деле?
Бай Су немного удивленно посмотрел на Ли Кэ: — Вы передумали?
Ли Кэ, держа Мэнцзи на руках, невольно погладила его маленькую лапку: — Вчера я встретила человека, он спросил меня о моей матери.
— Я подумала, даже если я захочу быть обычным человеком, в будущем это, наверное, будет невозможно.
— В конце концов, вокруг меня уже так много... — Ли Кэ смущенно улыбнулась. — Так много необычных людей.
— Я, наверное, не смогу вернуться.
Бай Су кивнул: — Видимо, вы стали умнее.
— Ваша мать — Э Хуан.
— Ваша мать когда-то оказала мне услугу, а потом попросила о помощи. Я дал ей ключ от Апартаментов Цинму.
— Но как появились вы, почему ваша мать снова исчезла...
— Я не знаю.
— Э Хуан?
— Э Хуан с горы Дунтин?
— Та самая Э Хуан, которая помогала Императору Шуню управлять Поднебесной?
Бай Су приподнял бровь: — Вы думаете, в Поднебесной есть другая Э Хуан?
Ли Кэ почувствовала, что ее мировоззрение снова перевернулось.
Мифологические персонажи, о которых она читала только в детских книгах, — одна из них ее мать?
Это слишком абсурдно.
— Тогда как господин Бай узнал, что я дочь Э Хуан?
Бай Су наклонился к Ли Кэ и понюхал ее шею: — Ваш запах точно такой же, как у вашей матери, и у вас есть ключ.
Ли Кэ вернулась домой, вся в недоумении.
Ей казалось, это слишком нелепо.
Ли Кэ решила, что первоочередная задача — как можно скорее восстановить зрение.
Ей нужно было тщательно разобраться в сути этого дела.
Когда Чэнь Цинхэ пришла к Ли Кэ домой, она еще за дверью услышала "дан-дан-дан" — звук нарезки овощей.
Чэнь Цинхэ возбужденно застучала в дверь: — Дорогая, дорогая, что ты готовишь вкусненького?
Ли Кэ резко распахнула дверь изнутри. Чэнь Цинхэ, увидев вид Ли Кэ, отскочила на шаг назад от испуга: — Дорогая, что ты делаешь? Давай положим нож, хорошо? Если что-то случилось, поговорим спокойно.
Глаза Ли Кэ были красными. Она чихнула на Чэнь Цинхэ, обрызгав ее слюной.
Чэнь Цинхэ, вытирая лицо, осторожно взяла у Ли Кэ нож.
Чэнь Цинхэ заглянула в комнату и чуть не упала, задохнувшись от запаха лука.
Милый Мэнцзи на диване прижал свой маленький носик маленькой лапкой.
Он зарылся головой под подушку, стараясь спрятаться от высокой концентрации лукового запаха.
Чэнь Цинхэ ворвалась в комнату, открыла окно для проветривания и, сдерживая слезы, спросила Ли Кэ: — Что ты делаешь? Ты пытаешься покончить с собой, создавая ядовитый газ?
Ли Кэ, шмыгая носом, глухо сказала: — В прошлый раз, когда я плакала, глаза стали немного видеть. Я просто хочу поскорее снова увидеть свет!
Чэнь Цинхэ была побеждена ходом мыслей своей подруги.
Она сильно, безжалостно ткнула Ли Кэ пальцем в голову: — Ты не могла просто купить жидкость для промывания глаз или что-то такое? Кого ты пытаешься задушить?!
Чэнь Цинхэ потащила свою упрямую подругу искать еду. Напоследок она спросила ее: — Что у тебя на диване?
— Новое животное? Его нужно брать с собой, когда выходишь?
Ли Кэ, потирая свои ноющие глаза, всхлипывая сказала: — Нет, это просто моя тень.
Чэнь Цинхэ смотрела, как это белоснежное, немного похожее на маленького леопарда существо на диване, вытянув лапки, извиваясь сползает с дивана.
По пути оно даже перевернулось, потому что у него были слишком короткие лапы.
Оно, виляя задом, подошло к ногам Ли Кэ, село, округлое тело покачалось из стороны в сторону, вытягиваясь.
Оно словно растаяло, как жидкость, у ног Ли Кэ.
Жидкость стала тоньше и чернее, соединилась с пятками Ли Кэ и превратилась в ее тень.
Глаза Чэнь Цинхэ чуть не вылезли из орбит. Она тут же плюхнулась на пол, одной рукой схватив Ли Кэ за лодыжку, а другой потрогав подошву ее обуви: — Что это такое?!
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|