Ли Кэ проснулась от шума. Звукоизоляция в гостевом доме поселка была плохой, а рядом шли ремонтные работы в нескольких магазинах.
Резкий звук электродрели впивался в мозг, когда Ли Кэ барахталась в кошмаре, не в силах выбраться. Безграничное отчаяние накрывало ее, как вода.
Проснувшись, она почувствовала облегчение.
Когда Ли Кэ пришла в деревню, она издалека увидела человека, сидящего на корточках у входа в маленький глинобитный дом.
— Сестренка, ты ведь продаешь этот дом?
Пришедший был невысокого роста, с загорелым лицом, которое расплылось в улыбке, обнажив черно-желтые зубы. Его маленькие глазки блестели от невысказанной хитрости.
Этого человека Ли Кэ видела вчера. Его звали Чжоу Чао.
Когда Ли Кэ пошла к старосте деревни спросить о доме, этот мужчина был рядом.
— Я сосед, хочу расширить свой двор. Сестренка, я уже ходил в деревню.
— В деревне сказали, если ты мне продашь, я смогу строить! Сестренка, сколько ты хочешь за него?
Ли Кэ обошла дом и спросила:
— А сколько ты готов заплатить?
— Двадцать тысяч, сестренка, как насчет двадцати тысяч?
Ли Кэ улыбнулась этому загорелому лицу и сказала:
— Двадцать тысяч? Брат, ты думаешь, это справедливо? Если ты действительно хочешь купить, назови реальную цену, иначе я выставлю его через агентство.
Чжоу Чао смущенно рассмеялся:
— Ну что ты, сестренка. Ладно, пятьдесят тысяч, как насчет пятидесяти тысяч?
Ли Кэ наступила на серый кирпич под ногой и ничего не сказала.
Чжоу Чао немного забеспокоился, он протянул руку и потянул Ли Кэ за рукав:
— Эй, эй! Сестренка, ну ты посмотри, я говорю реальную цену, пойди спроси! Сколько может стоить этот развалюха? Сейчас все строят большие черепичные дома, а этот маленький глинобитный дом мне придется сносить и перестраивать. К тому же, земля у нас здесь недорогая. Пойди спроси!
Ли Кэ видела, что Чжоу Чао говорит искренне, и не стала с ним спорить. В конце концов, этот дом достался ей бесплатно. Она оттолкнула руку Чжоу Чао и едва заметно кивнула:
— Хорошо, но мне нужны наличные.
Чжоу Дайшуй сидел на диване. Он снова взял телефон, перечитал сообщение от Ли Кэ, хотел позвонить ей, но после долгих колебаний опустил руку.
Он в отчаянии почесал голову, похожую на куриное гнездо, и глубоко затянулся сигаретой.
Вчера, когда он вернулся, он немного нервничал, не зная, что сказать или сделать при встрече с Ли Кэ.
Но открыв дверь, он обнаружил, что Ли Кэ нет. Он почувствовал себя так, словно провалился в пустоту, и понял, что его недавнее беспокойство было излишним.
Затем он увидел договор о разводе, подписанный Ли Кэ.
"Все могло не дойти до этого", — подумал он.
Но с какого-то момента все начало выходить из-под контроля и стало необратимым.
Чжоу Дайшуй в некотором роде был очень самодисциплинированным человеком. С тех пор как он женился на Ли Кэ, он больше не курил и не пил. Причина была проста: Ли Кэ этого не любила.
В тот день, после похорон Сяобао, Чжоу Дайшуй чувствовал глубокую боль и раскаяние, которые душили его, доводя до безумия.
Проходя мимо супермаркета, он зашел и взял две бутылки Эрготоу.
"Алкоголь — это действительно хорошая штука", — смутно подумал Чжоу Дайшуй.
Низкокачественный алкоголь обжигал пищевод и желудок, сжигая вместе с собой его боль и разум.
Ли Кэ проводила пришедших выразить соболезнования родственников и друзей и, войдя в дом, увидела полный беспорядок.
Разбросанная повсюду одежда; недоеденные закуски на журнальном столике; арахисовая шелуха и жирные пятна на полу...
Чжоу Дайшуй лежал на диване, свесив ногу без носка, весь скрюченный в углу в неестественной позе.
На полу была свежая лужа рвоты.
Воздух был пропитан смесью запахов сигарет, алкоголя и свежей рвоты, от чего было трудно дышать.
Чжоу Дайшуй услышал, как вошла Ли Кэ, и с трудом поднял голову.
Ли Кэ долго смотрела на своего мужа, глубоко вздохнула, стараясь успокоить вздымающуюся грудь, и бесстрастно сказала:
— Иди умойся.
— Иди умойся.
Эта фраза, как последняя соломинка, сломала нервы Чжоу Дайшуя.
— Иди умойся.
Это была фраза, которую Ли Кэ часто говорила Чжоу Дайшую.
Чжоу Дайшуй был немного неряшлив. Приходя домой после работы, он часто снимал туфли, разбрасывал носки и сразу шел искать закуски.
Поэтому во время еды, перед сном, Ли Кэ всегда торопила его помыть руки, лицо, ноги, принять душ.
— Иди умойся.
Эта фраза, как искра, мгновенно подожгла разум Чжоу Дайшуя.
Он истерически закричал:
— Я знаю, ты винишь меня! Это все моя вина! Это я!
По лицу тридцатилетнего мужчины текли слезы. Он спотыкаясь поднялся с дивана и в несколько шагов подошел к Ли Кэ.
Он злобно ткнул пальцем ей в нос, выплескивая свое недовольство:
— Что я мог сделать?! А?! Я мог вернуть Сяобао к жизни?! А?! Я не хотел?!
Кошка Ли Кэ выглянула из спальни. Увидев хозяйку, она долго потянулась, а затем радостно побежала к ногам Ли Кэ, желая, как обычно, поласкаться.
Резкий голос Чжоу Дайшуя исказился. Он чувствовал, как над головой у него горит пламя, от которого глаза налились кровью, а из ушей шел дым.
Его боль не находила выхода, и он схватил пустую бутылку с журнального столика и с силой швырнул ее на пол.
Раздался глухой удар.
Не было звонкого звука разбивающегося стекла.
Взгляд Ли Кэ невольно приковался к ногам Чжоу Дайшуя. Ее тело непроизвольно задрожало.
Нини мягко обмякла на земле. Ее длинная шерсть, которая должна была быть гладкой и блестящей, слиплась от винных пятен и осколков стекла, напоминая неухоженный коврик.
Нерв Ли Кэ, который с момента смерти Сяобао висел на волоске, с треском оборвался.
Ее пальцы и кончики волос дрожали, как листья на сильном ветру.
Она услышала собственный пронзительный крик:
— Нини!
Нини была бездомной кошкой, которую Ли Кэ подобрала, когда только окончила университет. Она вырастила ее из крошечного, слепого, похожего на крысенка существа до упитанной, блестящей кошки весом в несколько килограммов.
После рождения ребенка Чжоу Дайшуй часто видел, как Нини сворачивалась клубочком рядом с Сяобао. И каждый раз Ли Кэ с нежной, довольной улыбкой зарывалась лицом в мягкий животик Нини, попутно взъерошивая ей шерсть на голове.
Ли Кэ всегда говорила, что Сяобао — ее сын, а Нини — дочь.
Оба ее ребенка были одинаково наивны и добры.
"Теперь ничего не осталось", — с горечью подумала Ли Кэ.
Сына нет, и дочери нет.
Зачем мне тогда этот дом?
Голос, вырвавшийся из ее горла, был совершенно сломленным:
— Чжоу Дайшуй, давай разведемся.
Чжоу Дайшуй замер. Оставшийся в желудке алкоголь не позволил ему до конца осознать, что он делает.
— Развод, хорошо.
— Развод...
Он неуверенными шагами пошел и вытащил сумку с важными документами.
Карточка прививок Сяобао, свидетельство о праве собственности на дом, свидетельство о браке, куча разных документов — все рассыпалось по полу.
Чжоу Дайшуй выкопал договор о разводе из кучи документов и, под воздействием алкоголя, криво подписал его:
— Развод! Подпиши!
— Если не подпишешь, ты не Ли.
— Твою мать, ты хочешь развестись со мной... Развод так развод... Кто кого боится...
Чжоу Дайшуй бросил ручку, босиком оттолкнул Ли Кэ и открыл дверь, пытаясь выйти с героическим видом.
— Развод... Черт, развод... Развод так развод...
Ли Кэ взяла договор о разводе и внимательно посмотрела на него.
Этот договор они в шутку распечатали, когда только поженились.
Сказали, что если вдруг когда-нибудь разведутся, то все поделят пополам, включая зеркало в доме.
Чтобы потом можно было взять половину зеркала и разыграть сцену "разбитое зеркало вновь целое".
Ли Кэ смотрела на разгромленный дом. Слезы беззвучно текли по ее лицу, падая на тыльную сторону ладони.
Горячие слезы жгли кожу, так что Ли Кэ едва могла удержать в руке договор о разводе.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|