Глава 5 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В комнате на втором этаже постоялого двора Тинъюэ, широко раскрыв глаза, смотрела на суетящуюся Яо Мовань и наконец не выдержала: — Третья госпожа… как ты могла?

— Как я могла быть такой ясной, не так ли? К счастью, после того, как я побывала в Исянъюань, мой разум прояснился после удара. Но то, что я сохранила свою честь, это благодаря Лю Сину. Тинъюэ, кто так тебя избил? Почему ты боишься, что матушка Гао увидит меня? Если я не ошибаюсь, матушка Гао была… была выбрана моей старшей сестрой из дворца специально для служения матери!

Яо Мовань выглядела серьёзной, задавая вопрос.

— Прояснился? Хорошо, что прояснился! У-у-у… Хорошо, что прояснился! Госпожа, ты не можешь больше возвращаться в Резиденцию премьер-министра Яо! Из дворца пришло известие, что со старшей госпожой что-то случилось, и теперь, боюсь, она уже… Матушка Гао была выбрана старшей госпожой, но она доверенное лицо второй госпожи. Все эти годы матушка Гао по приказу главной госпожи подсыпала яд в лекарство второй госпожи! Вчера вечером я случайно увидела, как матушка Гао насыпала много чёрного порошка в чашу второй госпожи, и она связала меня и заперла в дровяном сарае. Она также сказала, что отправила госпожу в бордель. Я тогда так разозлилась, что сильно ударила её, и она повесила меня… Госпожа, давай покинем Императорский город. Если главная госпожа увидит тебя, она ни за что не оставит тебя в покое!

Тинъюэ горестно всхлипывала, задыхаясь от слёз.

— Матушка Гао… Юэ’эр, я не могу уйти! Я была глупа и безумна больше десяти лет, я ничего не сделала для матери. Теперь, когда мать погибла такой ужасной смертью, как дочь, если я не смогу отомстить за неё, я буду недостойна быть дочерью. Вот сто лянов серебра, Мовань благодарит тебя за многолетнюю заботу о матери, ты можешь идти.

Яо Мовань положила серебряные банкноты в руку Тинъюэ и сказала серьёзно.

Тинъюэ лишь на мгновение замерла, глядя на банкноты в руке, а затем вернула их Яо Мовань.

— Если госпожа не уходит, то и Юэ’эр не уйдёт! Вторая госпожа спасла Юэ’эр жизнь. Теперь, когда вторая госпожа погибла такой ужасной смертью, Юэ’эр должна отомстить за неё! Юэ’эр отныне будет следовать за госпожой, жить вместе, умереть вместе!

Тинъюэ говорила с горечью и негодованием, давая клятву.

— Я обещаю тебе, мы не умрём.

Яо Мовань взяла Тинъюэ за руку, её ясный голос звучал с неоспоримой решимостью.

— Госпожа, что же нам теперь делать? Вернуться и разоблачить злодеяния главной госпожи и матушки Гао перед господином?

Тинъюэ подняла своё маленькое личико, наивно спрашивая.

— Юэ’эр, запомни, в этом мире мы не можем полагаться ни на кого, кто бы за нас заступился. Если мы хотим отомстить, мы можем рассчитывать только на себя.

Её несравненная красота отражала почти ледяное спокойствие. Яо Мовань слегка прищурила свои прекрасные глаза, а затем потянула Тинъюэ к себе. — Я спрашиваю тебя, каковы были отношения между главной госпожой и отцом все эти годы?

Первым шагом к мести было закрепиться в Резиденции премьер-министра Яо. Если у неё не будет опоры в Резиденции премьер-министра Яо, как она сможет снова войти во дворец? А с её нынешним статусом, чтобы вернуться в Резиденцию премьер-министра Яо, она должна сначала получить покровительство Яо Чжэньтина.

— Юэ’эр этого не знает, но Юэ’эр знает одно: главная госпожа завела себе любовника-актёра, кажется, это ведущий актёр театральной труппы Юньдэ, его зовут Лоу Юйсинь. Главная госпожа часто тайно встречается с Лоу Юйсинем в Павильоне Юньдэ, когда господин на утреннем приёме. Об этом знают многие в резиденции, это чистая правда!

Тинъюэ сказала уверенно.

— Лоу Юйсинь…

Яо Мовань шевельнула своими персиковыми губами, в её глазах мелькнул огонёк.

— Юэ’эр, я пока не могу показаться. Ты поможешь мне сделать две вещи. Первая: тайно вернись в резиденцию и найди Лю Сина, чтобы он пришёл ко мне. Вторая…

Яо Мовань наклонилась к Тинъюэ и что-то прошептала, а затем передала ей все серебряные банкноты, которые ей дал Яо Ту.

На следующее утро, в час Чэнь, Яо Ту, следуя своей обычной привычке, вышел из ворот резиденции и посмотрел на восточную дорогу. Не увидев паланкина Яо Чжэньтина, он повернулся и приказал охранникам по обе стороны: — Говорят, в последнее время в Императорском городе появились бродячие бунтовщики, которые время от времени грабят. Вы все внимательно смотрите, чтобы не потревожить господина!

В тот момент, когда Яо Ту говорил, из-за угла внезапно выбежал мужчина в театральном костюме.

— Вы ведь управляющий Яо? Не… нехорошо! С госпожой Яо что-то случилось!

Мужчина был весь в поту, его руки лежали на коленях, он задыхался.

— Кто ты?

Взгляд Яо Ту слегка помрачнел, он настороженно посмотрел на мужчину, спрашивая с подозрением.

— Отвечаю управляющему Яо, я актёр. Госпожа Яо выставила напоказ свои богатства и была окружена этими бунтовщиками. Сейчас в театральной труппе Юньдэ царит полный хаос, глава труппы не может их контролировать и срочно послал меня сообщить вам, чтобы вы поскорее спасли её. Эти бунтовщики признают только серебро, они не признают никаких госпож премьер-министра!

Мужчина торопливо уговаривал.

Услышав это, Яо Ту хотел было уточнить, но услышал голос за спиной.

— Что случилось?

Из паланкина, который несли четверо носильщиков, Яо Чжэньтин приподнял занавеску и холодно спросил.

— Отвечаю господину, этот актёр говорит, что с госпожой случился несчастный случай, когда она слушала представление в театральной труппе Юньдэ. Ваш старый слуга сейчас пошлёт людей спасти госпожу!

Яо Ту доложил по правде.

— Позовите побольше людей. Я сам хочу посмотреть, что это за слепые бунтовщики, которые осмелились грабить меня!

Яо Чжэньтин холодно усмехнулся, а затем опустил занавеску паланкина.

Носильщики паланкина, конечно же, поняли его намерение и все вместе направились к театральной труппе Юньдэ. Хотя у Яо Ту были сомнения, у него не было времени размышлять, и он поспешно позвал дюжину охранников, чтобы они последовали за ними.

В паланкине Яо Чжэньтин одной рукой поглаживал своё темно-зелёное нефритовое кольцо-наперсток, его глаза были холодны. Сегодня на утреннем приёме он убедился, что вчерашнее известие, переданное Сулуань из дворца, было правдой. Теперь четыре великих клана Ван, Се, Юй и Хуань жадно смотрели, как тигры, а среди наложниц гарема все четыре семьи имели своих представительниц. Раньше, когда его собственные дочери, одна была Императрицей, а другая — Благородной наложницей, он чувствовал себя уверенно и безнаказанно. Теперь же, похоже, процветание или упадок резиденции Яо полностью зависят от Яо Сулуань. Если бы не это, ему не пришлось бы идти на это, намеренно угождая Доу Сянлань.

В глубине переулка вошли Лю Син и только что пришедший мужчина в театральном костюме.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение