Глава 8. Прошлое (Часть 2)

Мышечная память чуть не заставила Ли Цзяо броситься бежать. Однако он вспомнил, что теперь это их территория, и за его спиной двое товарищей. Он набрался смелости и крикнул в ответ:

— С чего бы? Это ты должен пойти с нами!

Верзила вздрогнул и, оглядевшись по сторонам, успокоился. Поблизости было мало людей, а те, кто были, — местные жители, которые не стали бы вмешиваться.

— Не хотите по-хорошему? — процедил он сквозь зубы и попытался выхватить лепешку.

Завязалась драка.

Верзила, естественно, превосходил их в силе, но Ли Цзяо и его друзья имели численное преимущество. Они вцепились ему в ноги и начали кусаться. Некоторое время никто не мог одержать верх.

Внезапно верзила ударил Ли Цзяо кулаком в челюсть. У мальчика зазвенело в ушах.

В сердце вспыхнула старая ненависть. Превозмогая тошноту, Ли Цзяо хотел снова броситься на обидчика, но тот схватил его за горло. Воздуха становилось все меньше…

— Посмотрим, кто это тут расшумелся на моей территории!

Громкий голос прозвучал как гром среди ясного неба. Давление на горло мгновенно исчезло.

Верзила вскрикнул от боли и разжал руку. На его предплечье алел глубокий порез.

Возможно, благодаря хорошему питанию, Чжэн Хань, хоть и была младше их, значительно превосходила их ростом.

Для удобства она носила мужскую одежду, а ее волосы были туго стянуты, придавая ей воинственный вид.

С ее кинжала капала кровь, но она, казалось, совсем не боялась. Чжэн Хань смотрела прямо на верзилу, в ее глазах не было ни капли страха.

Верзила, прижимая руку к ране, отступил на пару шагов. Оценив четверых детей и блестящий на солнце кинжал, он развернулся и, спотыкаясь, убежал.

— …Спасибо, — выдавил из себя Ли Цзяо. Он еще никогда не был таким вежливым.

Круглоглазый и другой мальчик тоже пришли в себя и поспешили поблагодарить Чжэн Хань.

Чжэн Хань ничего не ответила, лишь спросила, искоса глядя на них:

— Вы те, кого недавно привел мой отец?

Только тогда они поняли, кто перед ними стоит. Их пыл тут же поубавился. Даже задиристый Ли Цзяо не смел перечить и послушно отвечал на все ее вопросы.

— Глупцы, — заключила Чжэн Хань. — Выходить без оружия?

Мальчики переглянулись и промолчали.

Они знали, что нужно носить с собой оружие, но в отряде его выдавали под расписку и требовали вернуть в срок.

Ли Цзяо однажды попытался получить оружие. Ответственный за выдачу, мужчина лет двадцати, смотрел на него сверху вниз, оценивающе оглядел и, протягивая оружие, небрежно бросил:

— Ты хоть поднять его сможешь?

Скорее всего, он сказал это без злого умысла, но Ли Цзяо почувствовал, как у него запылали щеки. С тех пор он больше не обращался за оружием.

Чжэн Хань, видя их молчание, оглядела всех троих и вдруг сказала:

— В следующий раз следуйте за мной.

— Хорошо, — покорно кивнули мальчики и пошли за ней.

Вернувшись, они узнали, что Чжэн Хань пользовалась большим авторитетом среди детей. Она была решительной и смелой, как ее отец. Вскоре все начали называть ее «атаманшей».

— А что было потом? Как вы… — Е Цзыцин запнулась. Она не была уверена, уместно ли говорить о разбойниках с одним из них.

Ли Цзяо усмехнулся:

— Говори прямо. Что такого в том, что мы разбойники? Я не стыжусь этого.

Потом умер Чжэн Юн.

Война была повсюду, смерть — обычное дело.

Вскоре после этого война закончилась. Повстанческая армия Чжэн Хань распалась. Многие отличившиеся бойцы нашли себе новое место или присоединились к другим отрядам. Осталась лишь горстка подростков, которые не знали, что делать дальше.

Они жили вместе много лет, привыкли друг к другу, привыкли к такой жизни. Идти работать в трактир — это было слишком. Чем же им заняться, чтобы сохранить привычный уклад?

Посовещавшись, они решили стать разбойниками.

Поначалу у них не очень хорошо получалось. Однажды их жертва не только не испугалась, но и начала насмехаться над ними, говоря, что ими командует женщина, и что, возможно, между ними…

Произнося эти слова, он прикрывал рот веером, а его бегающие глазки хитро поблескивали.

Чжэн Юн был мертв, но Чжэн Хань по-прежнему оставалась их атаманшей.

За эти годы они сильно вытянулись, и теперь Чжэн Хань была ниже их.

Она стояла позади, скрытая от глаз жертвы, и неизвестно, слышала ли она эти слова.

Разбойники решили ответить обидчику так же, как когда-то Чжэн Хань, только еще жестче.

Они убили его.

Чжэн Хань не изменилась в лице.

Но с того дня она больше не спускалась с горы.

Со временем все в округе стали считать «Чжэн Хань» мужчиной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Прошлое (Часть 2)

Настройки


Сообщение