Ночной гость (Часть 2)

Цинь Сан связала пленницу по рукам и ногам. Хань Цисян без труда сорвала с ее лица черную ткань.

Женщина посмотрела на нее с гневом. Хань Цисян же, не веря своим глазам, воскликнула:

— Ты… Ты Цю Дье из вышивальной мастерской?

Словно не доверяя увиденному, Хань Цисян потянула женщину за щеку, но тут же убрала руку, разочарованно вздохнув.

— Это действительно ты. И без всякого грима.

— Сянэр, вернись, — позвала Цинь Баоцзин.

Хань Цисян медленно обернулась. Цинь Баоцзин стояла в тени лампы и смотрела на нее с беспокойством.

Хань Цисян поднялась и пошла к ней, опустив голову. Когда она подняла взгляд, ее глаза были покрасневшими.

— Сестра, это… это Цю Дье из вышивальной мастерской. Мне так нравились ее вышивки… Посмотри, ирисы на моем платье — ее работа. Но как она могла оказаться предательницей? Она всегда была такой доброй, такой… нежной со всеми.

Цинь Баоцзин вздохнула про себя. «Похоже, я слишком баловала ее. Вот и выросла такая мягкосердечная», — подумала она.

Взяв Хань Цисян за руку, Цинь Баоцзин мягко сказала:

— Сянэр, может, тебе лучше вернуться в свою комнату?

Не дожидаясь ответа, Цинь Баоцзин повернулась к Цинь Сан.

— Цинь Сан, проводи вторую госпожу в ее комнату. И пусть стража охраняет ее.

Цинь Сан поклонилась и увела Хань Цисян. Цинь Баоцзин смотрела, как ее силуэт исчезает в ночной темноте, а затем села за стол. Взяв у стражника чашку чая, она медленно сняла пенку крышкой и спокойно спросила:

— Цю Дье, будьте добры, назовите своих сообщников в городе.

— Я не понимаю, о чем вы говорите, — хрипло ответила Цю Дье. — У меня нет сообщников.

Цинь Баоцзин поставила чашку и посмотрела на нее.

— Если я не ошибаюсь, пять лет назад ты упала в обморок у городских ворот, и Сянэр привела тебя в город. Ты не могла говорить и писала на бумаге, что ты из столицы, работала вышивальщицей, а потом богач взял тебя в наложницы. Но главная жена тебя невзлюбила и всячески изводила, а потом отравила, лишив голоса. Ты не выдержала и сбежала из столицы. Я правильно говорю, Цю Дье?

— Ну и что?

— Ничего особенного. Просто, Цю Дье, ты живешь в Городе Несравненных уже пять лет. Неужели ты не знаешь о наших методах? Сорок девять видов пыток… Как думаешь, сколько ты выдержишь?

Цю Дье побледнела, закусила губу и опустила голову.

Цинь Баоцзин не торопила ее, спокойно наблюдая.

В комнате воцарилась тишина, настолько глубокая, что был слышен даже шелест ветра за окном.

Фитиль свечи на столе вдруг вспыхнул ярче, и тени на стенах заплясали.

— Ну что, Цю Дье, — раздался холодный голос Цинь Баоцзин. — Ты подумала?

Цю Дье медленно подняла голову. Ее лицо было белым как полотно. Дрожащим голосом она ответила:

— Хорошо, я все расскажу. Я из Крепости Небесного Орла. Наш глава послал меня сюда шпионить, чтобы я выкрала схему городских ловушек. Он готовится напасть на Город Несравненных.

Цинь Баоцзин нахмурилась. Она бросила взгляд на Цю Дье, а затем посмотрела на банановое дерево за окном.

— Ты говоришь, что из Крепости Небесного Орла, но ты используешь совсем другую технику.

— Глава города, я говорю правду! Пощадите меня!

— Позволь мне угадать. Твоя техника боя необычна и жестока. Каждый удар направлен в смертельные точки. Это точно не стиль Центральных равнин. Ходят слухи, что в северных морях есть Остров Безмятежности. Его глава, Цзюнь Са, хочет править миром боевых искусств. Я права, Цю Дье?

Цю Дье молчала, ее лицо было мертвенно-бледным.

— Позволь мне еще раз угадать. Ты живешь в Городе Несравненных пять лет, но, похоже, в моем кабинете ты впервые. Твоя задача — передавать информацию? Но кто твой информатор в городе?

Цю Дье не ответила, ее взгляд стал рассеянным. Лицо Цинь Баоцзин изменилось. Стражник тут же подошел к пленнице.

— Глава города, у нее во рту была капсула с ядом. Похоже, она разгрызла ее и покончила с собой.

Цинь Баоцзин кивнула.

— Унесите ее. Похороните как положено.

Стражник отдал приказ, и тело Цю Дье унесли. В комнате остались только Цинь Баоцзин и вернувшаяся Цинь Сан.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Ночной гость (Часть 2)

Настройки


Сообщение