Тан Чао выпил, и Му Сычэнь села за руль, чтобы отвезти его домой.
Сначала они ехали молча, но потом Му Сычэнь не выдержала.
— Ты специально сбил мою двоюродную сестру?
Тан Чао, скрестив руки на груди, расслабленно откинулся на пассажирском сиденье, совершенно не затронутый произошедшим.
— А если и так?
Так и есть?
Му Сычэнь была поражена. Она лишь догадывалась, но не смела делать окончательных выводов. Ранее она заметила в глазах Му Сюэ безграничный страх, и интуиция подсказывала ей, что этот страх не был вызван обычной автомобильной аварией, а был направлен именно на Тан Чао.
— Почему ты это сделал?
Его острые, как у ястреба, глаза смотрели через окно на проносящиеся мимо улицы. В свете мелькающих фонарей красивые, холодные черты лица Тан Чао отражались на чистом стекле, то освещаясь, то погружаясь в тень.
Он слегка изогнул губы, почти незаметно, не выражая никаких эмоций.
— Я не хотел слушать то, что она собиралась сказать.
Му Сычэнь повернула голову, взглянула на его красивое ухо, а затем снова сосредоточилась на дороге.
— Что она сказала?
— Говорила о тебе плохо.
Му Сычэнь заметила, что до красного света на следующем перекрестке осталось около десяти секунд, и поспешила сбросить скорость, чтобы проехать на зеленый.
— Ты действительно очарователен. Моя двоюродная сестра даже бросилась к тебе, чтобы говорить обо мне плохо.
Услышав это, Тан Чао повернул голову и посмотрел на нее.
В ушах Му Сычэнь были маленькие серьги-гвоздики в виде четырехлистника. Очень простой дизайн, но они делали ее белоснежный профиль изысканным и красивым.
Улыбка на губах Тан Чао постепенно усиливалась, приобретая дьявольский оттенок.
— Му Сычэнь, вокруг меня много женщин с недобрыми намерениями. Тебе лучше внимательнее присматривать за мной, иначе соперницы скоро будут ломиться в двери. Понимаешь?
— Ты пустишь их в дом?
— Конечно, нет, — сказал Тан Чао. — Кто придет, того и собью.
— Тогда в чем проблема? — Му Сычэнь изогнула алые губы. — Главное, чтобы это было не у меня на глазах.
Черт!
Тан Чао не понравилось это слышать.
Он хлопнул ладонью по ее нежной, гладкой ноге и не убрал руку. Юбка на ней была хороша — короткая и удобная.
— Останови машину.
— Зачем?
— Я хочу тебя!
Му Сычэнь уставилась на него, готовясь ответить, но Тан Чао внезапно схватил ее правую руку с руля, дернул ее и прижал к своему бедру.
Му Сычэнь была застигнута врасплох, машина чуть не врезалась в разделительный бордюр.
Она резко нажала на тормоз, шины с легким скрежетом оставили следы на асфальте.
Му Сычэнь ехала не быстро, но от этого маневра у нее перехватило дыхание. Она сжала кулачки и ударила Тан Чао по плечу.
— Ах ты, негодяй! Ты хоть знаешь, как это опасно? Хочешь меня напугать до смерти? Сумасшедший…
Мужчина схватил ее яростно дергающееся запястье. Видя, что Му Сычэнь не унимается, он просто обнял ее.
— Со мной ты не попадешь в аварию.
— Тан Чао, ты действительно сумасшедший, ты просто…
Слова «невыносимый» были запечатаны его тонкими, манящими губами на губах женщины.
Му Сычэнь запаниковала. Они были посреди дороги, вокруг ехали машины. Что он собирался делать?
— Не двигайся! — Тан Чао раздражался от ее отчаянных попыток вырваться, словно она была угрем. — Я просто поцелую, ничего больше.
— Нас увидят!
— И что с того? — Ему было все равно. Кто посмеет смотреть, тому он выколет глаза. — Позволь мне немного воспользоваться моментом, иначе я сейчас же заставлю тебя помочь мне рукой…
В конце мужчина добавил с серьезным видом:
— Или ртом.
— Убирайся к черту!
Дом семьи Му.
Ван Жу в темно-коричневой шелковой пижаме сидела перед туалетным столиком и делала массаж рук.
Му Хунцзян только что закончил разговор с Му Сюэ по телефону и вошел с балкона.
Они любили друг друга всю жизнь и даже в таком возрасте предпочитали носить парные пижамы.
Ван Жу посмотрела на мужа через зеркало.
— Как там А Сюэ?
— Только что доехала до больницы. Ждем новостей.
— Наверное, ничего серьезного, — думала Ван Жу. При переломе у нее не хватило бы сил уехать одной.
Она закрутила крышку тюбика с массажным кремом и повернулась. Весь день у Ван Жу было хорошее настроение.
— Цзян Гэ, мне очень нравится этот А Чао. Он красив, из хорошей семьи, вежлив и выглядит таким сдержанным. Этим слухам из новостей нельзя верить.
Услышав это, Му Хунцзян, держа телефон в руке, подошел и сел на край кровати. Он нахмурился, задумался на мгновение и сказал:
— Эх, трудно сказать.
Ван Жу все еще растирала руки. Услышав слова Му Хунцзяна, она почувствовала что-то неладное.
— Что случилось? Ты же говорил, что А Чао сегодня даже помог твоему брату решить проблему?
Именно это заставило Му Хунцзяна немного забеспокоиться.
— Мне кажется, этот А Чао непрост. Насколько именно, я не знаю. А может, я просто накручиваю себя.
— Почему ты так думаешь?
— Предложенный им сегодня план действительно прибыльный, но больше похож на оппортунизм. Он может решить насущную проблему, но не годится для долгосрочного планирования. Однако он действительно дал моему брату передышку. В этом А Чао меня немного впечатлил.
— Ну вот, разве этого недостаточно? — Ван Жу совсем запуталась. Разве это не хорошо?
Му Хунцзян уперся руками в бедра и многозначительно посмотрел на жену.
— Если бы это было так, это бы значило, что А Чао все-таки немного разбирается в бизнесе. Но я боюсь… что он намеренно притворяется оппортунистом, чтобы не слишком выделяться, и в то же время немного показать себя перед нами.
Если верно второе, то этот человек слишком опасен.
— Но я все равно не понимаю. Зачем ему это делать?
— Откуда мне знать, почему он притворяется овечкой?
Ван Жу встала с туалетного стула, подошла к мужу и легонько помассировала ему плечи.
— Цзян Гэ, мне кажется, ты слишком много думаешь. Не переноси эти интриги и хитрости из бизнеса на чужого ребенка. А Чао еще нет и тридцати. Откуда у него столько коварства, как у вас, старых лисов? Не смотри на каждого человека как на проблему. Возможно, это твой будущий зять. Разве ты не видел, какой А Чао был сегодня вежливый? Такой безупречный человек, и так заботлив к нашей А Чэнь. О чем ты еще думаешь?
Му Хунцзян легонько похлопал Ван Жу по руке и вздохнул.
— Ничего не поделаешь. Все вокруг лицемерны и безжалостны. Если я не защищу вас, мать и дочерей, как я потом предстану перед твоими родителями?
Ван Жу улыбнулась.
— Мне кажется, ты типичный отец, смотрящий на зятя. Чем больше смотришь, тем больше враждебности. Боишься, что он даже горшок у тебя унесет.
Му Хунцзян тут же рассмеялся от слов жены.
— Моя вина, моя вина. Это я слишком много думаю. Это я, отец, сужу о сердце джентльмена по меркам злодея.
— Так и есть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|