Глава 2. Волчье искушение (Часть 2)
— Ты…
Уши Му Сычэнь вспыхнули, и даже шея покраснела.
— Бесстыдник!
На губах Тан Чао играла порочная усмешка. Он наклонился и потерся кончиком носа о ее красивую щеку. От кожи Му Сычэнь исходил легкий, едва уловимый аромат, не похожий на нарочитый запах духов. Вдыхая его, мужчина чувствовал приятное умиротворение.
— Вообще-то, я могу быть еще бесстыднее.
Услышав это, Му Сычэнь снова сжала кулачки и начала яростно вырываться. Но сила, сковавшая ее запястья, была подобна туго завязанному узлу. Как бы Му Сычэнь ни старалась, она не могла освободиться.
— Если смелый, отпусти меня.
— И что тогда?
Там, где его нос касался ее кожи, Му Сычэнь чувствовала нестерпимый зуд. Она со злостью стиснула зубы.
— Я буду драться с тобой не на жизнь, а на смерть!
Услышав это, мужчина улыбнулся еще шире, не в силах скрыть веселья.
— Твоя жизнь мне дорога. Я лучше сам умру… на тебе.
Нос Тан Чао скользнул по ее изящной линии подбородка вниз, к ключице, где находилась первая пуговица-узелок ее ципао.
Мужчина потерся губами о пуговицу, затем приоткрыл рот и, помогая языком, медленно расстегнул ее зубами.
Затем вторую.
Третью…
Му Сычэнь затаила дыхание. Ее ноги тоже были крепко прижаты мужчиной, она не могла пошевелиться.
— Негодяй! Тан Чао, ты негодяй!
Дыхание мужчины, словно горячее пламя, обжигало ее кожу.
Му Сычэнь неудержимо дрожала всем телом. Видя, что ее черный бюстгальтер вот-вот обнажится, она вспотела от волнения, ее ясные осенние глаза были на грани слез.
— Тан Чао, прекрати играть! Я не могу так играть, слышишь?!
— Нет, детка, продолжай ругаться. Мне нравится это слышать.
— Ты…
Му Сычэнь едва не взорвалась от гнева.
— Тан Чао, если ты посмеешь… Ай!
Не успела она договорить, как ее левое плечо пронзила тупая боль. Му Сычэнь вскрикнула. Когда Тан Чао отстранился, на ее плече остался четкий след от зубов.
— Запомни, это моя метка, — сказал мужчина как нечто само собой разумеющееся.
Му Сычэнь свирепо уставилась на него.
— Тан Чао, ты просто сумасшедший!
— Я сошел с ума, — улыбнулся мужчина, и в глубине его темных глаз отразилась бездонная пропасть. — Я сошел с ума много лет назад. Просто ты этого не знала.
Му Сычэнь восприняла эти слова как очередную провокацию и не стала вдумываться.
— Извращенец!
— Не стоит так хвалить. А то если я и вправду стану извращенцем, боюсь, твое хрупкое тельце не выдержит.
Му Сычэнь гневно смотрела на него. В деловых кругах ей приходилось иметь дело с самыми разными людьми, но такого бесстыдника, как Тан Чао, она еще не встречала.
С волками в овечьей шкуре она умела справляться играючи, но против настоящего зверя у Му Сычэнь не было никаких методов.
Неудивительно, что даже могущественная госпожа Тан, державшая в руках экономическую власть, не могла совладать с собственным сыном.
Иначе зачем бы госпоже Тан так срочно искать женщину, наивно полагая, что браком можно привязать эту «птицу без ног»?
Но разве его можно привязать?
У какой женщины хватит на это сил?
— Третий господин, чего ты в конце концов хочешь?
Му Сычэнь понимала, что на самом деле Тан Чао не тронет ее. Он так ее ненавидит, что все эти издевательства — лишь способ выместить злость.
Но до какой степени он может дойти, она не решалась предполагать. Сейчас Му Сычэнь хотела лишь как можно скорее разрядить обстановку и прийти к мирному соглашению.
— Сделай милость, может, встанешь сначала?
— Подожди еще немного, — видя, что она готова уступить, Тан Чао неожиданно произнес: — Мое время… не такое уж короткое.
Му Сычэнь не поняла.
— Что?
Мужчина лишь многозначительно улыбнулся, не объясняя.
В следующую секунду раздался щелчок выключателя, и хрустальная люстра погасла.
Му Сычэнь удивленно открыла глаза и обнаружила, что комната погрузилась во тьму.
Силуэт Тан Чао был совсем близко, но его четко очерченное лицо стало неразличимым.
Лишившись зрения, Му Сычэнь почувствовала, как обострились ее нервы.
— Зачем ты выключил свет?
— Чтобы создать немного таинственности. В другой атмосфере, возможно, между нами даже вспыхнут чувства.
Эти слова слетели с его губ так легко.
— Не зря тебя называют опытным ловеласом.
Тонкие губы Тан Чао изогнулись в улыбке.
— Я много чего умею. Позже у тебя будет время узнать меня получше… поглубже.
Он намеренно произнес эти слова двусмысленно, вызывая непристойные мысли.
Му Сычэнь поспешно замолчала. В разговоре с ним даже самые невинные слова могли приобрести иной оттенок.
На какое-то время оба замолчали.
Комната погрузилась в гнетущую тишину.
Тан Чао смотрел на нее сверху вниз. Его узкие, манящие темные глаза скрывались в ночи, не выдавая никаких эмоций.
Он долго смотрел на нее. Даже если видел лишь смутный силуэт женщины, он все равно не отводил взгляда, смотрел прямо.
Тягучее молчание, казалось, поглотило весь мир.
Взгляд Му Сычэнь встретился с взглядом Тан Чао в темноте.
Она ничего не видела, но ей казалось, что его взгляд невероятно острый, проникающий в самую душу.
Невыносимая тишина длилась неизвестно сколько, когда Му Сычэнь вдруг почувствовала, что тело стало легче.
Тан Чао резко поднялся и отодвинулся от нее.
Мужчина встал у кровати. Его высокий стройный силуэт вырисовывался в темноте. Он был очень высок, на вид не меньше метра восьмидесяти пяти.
— Му Сычэнь, — тихо позвал ее Тан Чао. Помолчав немного, он продолжил: — Пока отпускаю тебя. Потом еще помучаю.
Му Сычэнь приподнялась и села на кровати. Она широко раскрыла свои черно-белые глаза, пытаясь разглядеть выражение лица мужчины сквозь тусклый свет, но тщетно.
— Тан Чао, я не хочу быть твоим врагом. Мы можем мирно сосуществовать, хорошо?
— Как это — мирно сосуществовать? Жить со мной душа в душу?
Она на мгновение замерла, затем, подумав, ответила:
— Если ты так считаешь, то можно и так.
С тонких губ Тан Чао сорвался едва слышный смешок.
— А если я захочу тебя?
Помолчав, он сказал прямо:
— Му Сычэнь, я не могу сдержаться. Я чертовски хочу тебя!
Му Сычэнь совершенно не могла понять, серьезно Тан Чао говорит или шутит.
Хотя он был опытным соблазнителем и повидал немало женщин, вряд ли его можно было назвать порядочным человеком.
Но эта помолвка была против воли их обоих.
У Му Сычэнь тем более не было выбора. Семья Му не смела ослушаться приказа семьи Тан.
Хотя обе семьи были знатными, разница в их силе и влиянии была огромной.
Му Сычэнь перевела взгляд на дверь. Как бы то ни было, она не могла оставаться с Тан Чао в одной комнате этой ночью. Ради безопасности ей лучше было переночевать в гостевой.
Мужчина молча наблюдал, как ее худенький темный силуэт промелькнул мимо него и направился к двери. Тан Чао не сдвинулся с места, не пытаясь ее остановить.
Му Сычэнь нащупала дверную ручку и повернула ее. Свет из коридора хлынул в комнату по мере того, как дверь открывалась.
Высокая тень Му Сычэнь ломаной линией упала на дальнюю стену позади нее. Не успела она сделать шаг за порог, как застыла на месте от увиденного.
(Нет комментариев)
|
|
|
|