Глава 4. Представление (Часть 2)

Лицо управляющего Чжоу менялось в цвете, выражая целую гамму чувств, — зрелище было весьма комичным.

Му Сычэнь крепче сжала руки за спиной. Боясь, что управляющий Чжоу заметит подвох, она не смела выказать и тени сопротивления.

Тан Чао был способен на все. Пока неловко было не ему, он не заботился о чувствах других.

Частые поцелуи мужчины, словно капли росы, покрывали белоснежную, изящную шею Му Сычэнь.

В свете настенных светильников в коридоре иссиня-черные, аккуратно подстриженные волосы Тан Чао отливали красивым холодным каштановым оттенком, делая его и без того изысканное лицо еще более прекрасным, почти божественным.

Му Сычэнь вовремя закрыла глаза, ее щеки залил яркий румянец. Она плотно сжала алые губы. Раз уж дело зашло так далеко, она решила идти до конца и, набравшись смелости, обняла Тан Чао за шею.

Мужчина явно на мгновение замер. Хотя он быстро скрыл свое удивление, Му Сычэнь все же это почувствовала.

Вероятно, он не ожидал от нее такой инициативы.

Управляющий Чжоу обладал неплохой выдержкой. Люди, работающие под началом госпожи Тан, редко были простаками. Но даже он не мог больше выносить это зрелище.

Все, кто знал Третьего господина, понимали, что дальше он лишь заставит управляющего Чжоу еще больше сгорать со стыда.

— Третий господин, Третья молодая госпожа, пожалуй, я все-таки вернусь. В Старом Доме ждут, мне нужно заняться кое-какими делами.

Сказав это, управляющий Чжоу махнул рукой телохранителям, и вся процессия последовала за ним, шумной толпой спускаясь по лестнице.

Му Сычэнь навострила уши. Сквозь незакрытое окно на балконе донесся шум ветра, а затем звуки заводящихся автомобильных двигателей внизу и отъезжающих машин. Она толкнула Тан Чао в грудь.

— Уехали. Хватит притворяться.

Тан Чао медленно открыл глаза. Под густыми длинными ресницами блеснули его острые, как у ястреба, глаза феникса, в которых мелькнула легкомысленная искра.

— Кто сказал тебе, что я притворялся?

— Разве ты согласился помочь мне не для того, чтобы управляющий Чжоу отступил перед трудностями?

— Ты так хорошо обо мне думаешь, это приятно, — Тан Чао медленно провел большим пальцем по нижней губе, стирая следы ее помады. Мужчина взглянул на оставшийся на пальце цвет, и дьявольская усмешка на его губах стала еще более дерзкой и соблазнительной. — Если бы меня не ждала пьянка, я бы ни за что не позволил управляющему Чжоу уйти.

Му Сычэнь тут же уловила важную информацию — он собирается уходить.

Значит, Тан Чао с самого начала не планировал оставаться с ней надолго. Он лишь ненадолго вернулся, чтобы отбыть номер, и намеренно говорил и делал все то, что ее разозлило. Таким образом, она, не желая делить с ним одну комнату, сама стала бы искать способы убедить управляющего Чжоу уйти, и тем самым попала бы в его ловушку, подыграв ему в этом спектакле.

Му Сычэнь не знала, считать ли Тан Чао хитрым или превосходным актером. Она никак не могла разглядеть его истинное лицо.

Впрочем, так было даже лучше. По крайней мере, это доказывало, что Тан Чао действительно не испытывает к ней никакого интереса. В будущем, в доме Тан, если она будет вести себя тихо и мирно, не пересекаясь с ним, то сможет жить спокойно.

— Занимайся своими делами, я пойду спать, — Му Сычэнь направилась к гостевой комнате напротив главной спальни. Прежде чем открыть дверь, она подумала, что некоторые вещи все же стоит прояснить, и обернулась. — Тан Чао, я могу гарантировать, что рядом с тобой не буду шуметь и скандалить. Сколько бы у тебя ни было женщин на стороне, я буду смотреть на это сквозь пальцы. Но у меня тоже есть условие: не приводи их в этот дом, где живу я.

Тан Чао слегка прищурил свои глаза феникса. В его дерзких темных глазах на мгновение мелькнул острый блеск. Му Сычэнь не успела разглядеть скрытое течение в его взгляде, как мужчина уже изогнул губы в легкой усмешке.

— Такая понимающая женщина… ты действительно покорила мое сердце.

— Спокойной ночи.

Му Сычэнь повернула ручку, вошла в комнату и прикрыла дверь спиной. В тот момент, когда замок щелкнул, она откинула голову назад, прислонившись затылком к твердой поверхности двери, и облегченно выдохнула.

Эта ночь, наконец, прошла без серьезных происшествий.

Приняв душ, Му Сычэнь легла в кровать, но долго ворочалась. Незнакомая обстановка не давала ей уснуть.

Поворочавшись еще немного, она села на кровати и в темноте, не включая свет, достала телефон, чтобы открыть зашифрованные рабочие документы.

Она взяла всего несколько дней ежегодного отпуска, а писем от помощницы накопилась уже целая гора. Му Сычэнь просмотрела их одно за другим — в основном это были счета, требовавшие ее подписи и утверждения.

В конце было сообщение от помощницы: «Госпожа Му, контракт с Хунсин все еще не улажен. Специальный помощник Цзя сказал, что большой босс очень недоволен».

В полчетвертого утра Му Сычэнь выключила экран телефона и снова легла на подушку.

Она заставила себя закрыть глаза, но мысли о делах компании Хунсин не давали покоя, и заснуть было очень трудно.

Неизвестно, сколько времени она провела в этих сумбурных размышлениях, как вдруг услышала из коридора какой-то шум и шаги.

Кажется, открыли дверь спальни напротив. Через некоторое время послышались голоса двух мужчин, вышедших из комнаты и закрывших за собой дверь:

— Брат Чао опять напился в стельку из-за бабы. Эй, Лао Мао, может, придумаешь что-нибудь? Узнай, где эта женщина сейчас. Да хоть на краю света, я ее свяжу и привезу брату Чао.

— Ты с ума сошел? — ответил тот, кого назвали Лао Мао. — Брат Чао запретил нам даже упоминать ее имя. К тому же, я ее никогда не видел, где мне ее искать?

— Брат Чао согласился на помолвку с этой старшей дочкой Му, наверняка просто махнул на все рукой. Мы оба прекрасно знаем, что даже под давлением Старой госпожи, с характером брата Чао, если он сам не захочет, никто не сможет его заставить.

Лао Мао нахмурился и промолчал.

— Никакая киноварная родинка не сравнится с белым лунным светом! — вздохнул первый мужчина и добавил: — Если будет шанс, я бы очень хотел увидеть, как выглядит та богиня, что свела нашего босса с ума, околдовала его.

— Да, я бы тоже хотел ее увидеть, — серьезно сказал Лао Мао. — Наш босс — человек страстный. Женщина, которую он выбрал, точно не может быть плохой.

— Верно. Белый лунный свет — вот наша настоящая невестка. А старшая дочка Му — в лучшем случае пушечное мясо.

Голоса мужчин становились все тише и наконец совсем затихли.

Му Сычэнь натянула одеяло, прикрывавшее живот, до самой груди.

Неожиданно оказалось, что у распутного Третьего господина Тан в сердце живет глубоко любимая женщина.

Значит, Тан Чао действительно согласился на этот брак от отчаяния?

Неудивительно, что он так ее недолюбливает.

Ладно, в будущем ей лучше держаться от него подальше. А то вдруг и правда станет пушечным мясом.

Выслушав эти сплетни, Му Сычэнь зевнула и наконец почувствовала сонливость.

Она не знала, сколько проспала, но сквозь дрему услышала стук в дверь.

Му Сычэнь спала чутко и быстро открыла глаза. Оказалось, уже совсем рассвело.

— Кто там?

— Третья молодая госпожа, вы и правда в гостевой комнате! — Голос Матушки Сунь звучал немного встревоженно, словно она уже обыскалась ее и была на грани паники. — Старая госпожа приехала, уже некоторое время сидит внизу. Третий господин еще не проснулся после вчерашнего, у него похмелье. Не задерживайтесь больше, пожалуйста, выходите скорее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Представление (Часть 2)

Настройки


Сообщение