Глава 6
— Попроси его немного подождать, я почти готова, — сказала Ван Попо. Она достала нефритовую подвеску, сияющую, как лед, и осторожно повесила ее на грудь Чжили. Только после этого она выпрямилась и приказала: — Все, открывайте двери.
— Прошу, барышня! — Две служанки почтительно склонили головы.
Чжили вздрогнула и поспешно встала. Ей никогда не оказывали такого почтения, сердце ее бешено колотилось. От волнения она неосторожно наступила на подол своего платья и чуть не упала.
— Барышня! — Служанки бросились поддержать ее.
Она покраснела до ушей от смущения, надеясь больше не опозориться. Она пошла медленнее, чувствуя себя крайне неуверенно. Ей казалось, что все вокруг двигаются грациознее и выглядят благороднее нее. Она боялась, что над ней будут смеяться, боялась, что кто-нибудь догадается, что она не настоящая барышня. От напряжения она покрылась холодным потом и подумала: «Оказывается, быть барышней из богатой семьи тоже нелегко!» К счастью, служанки и пожилая женщина сохраняли невозмутимый вид, словно не обращали на нее внимания, и она немного успокоилась.
Ван Попо вела ее через коридоры и дворы, две служанки следовали за ней.
По пути она видела изысканные павильоны с резными перилами, зеленые окна и красные двери, извилистые тропинки, ведущие в укромные уголки, и каменные галереи, соединяющие строения.
Стоявшие по обе стороны служанки и слуги, завидев их, почтительно склоняли головы и уступали дорогу.
Пройдя дальше, они вошли в сад.
Сад был устроен с большим изяществом: причудливые камни, чистые ручьи и пруды — все было очень живописно. На мгновение Чжили была ослеплена этой красотой, от которой рябило в глазах.
Впереди извилистая цветочная тропа вела к бирюзовому озеру в центре сада. Тропа соединялась с изогнутым мостом из белого мрамора, который вел прямо к Водной беседке посреди озера.
Беседка была с красными лакированными колоннами и резными украшениями из палисандра, окруженная со всех сторон прудом с зеленой водой, по которой бежала легкая рябь. Поверхность воды была покрыта листьями лотоса, среди которых виднелись нежные цветы, создавая картину утонченной красоты.
— Сестра, иди скорее сюда! — В беседке сидел стройный юноша, который громко звал ее, его голос был полон радости.
Услышав знакомый голос, Чжили вздрогнула всем телом. Присмотревшись, она узнала юношу в одежде Хуан Гэ Бу Шань, которого встретила прошлой ночью! Она была поражена, сердце ее забилось от беспокойства. «Что происходит? Почему он называет меня сестрой? Он… он узнал меня?» — подумала она. Чувствуя себя крайне неловко, она лишь под настойчивыми уговорами служанок смогла подойти и сесть рядом с юношей.
Рядом с юношей сидела богато одетая женщина средних лет, с благородной осанкой, но немного бледным и усталым лицом. Она слегка улыбнулась Чжили, затем повернулась к юноше и сказала:
— Молодой господин Лун, мой покойный муж не смог, как обещал, вылечить барышню Лун. А я, ваша недостойная слуга, не смогла хорошо позаботиться о барышне Лун, позволив ее благородному телу заболеть. Мне крайне стыдно. К счастью, болезнь барышни Лун прошла, иначе я бы не знала, как смотреть в глаза семье великого героя Луна.
Юноша улыбнулся:
— Госпожа Цзэн, что вы говорите? Господин Цзэн был благородным и справедливым человеком, он сделал все возможное, чтобы спасти мою старшую сестру. То, что он получил тяжелые раны, произошло полностью из-за моей сестры, и наша семья чувствует себя крайне виноватой. Я привез целебное лекарство школы Шушань, верю, что господин Цзэн скоро поправится. Моя сестра так долго беспокоила вас, мы очень благодарны вашей семье за заботу.
Женщина улыбнулась:
— Что вы, молодой господин Лун очень великодушен.
Чжили совершенно не понимала их разговора и лишь широко раскрыла глаза.
Юноша посмотрел на Чжили мягким взглядом и сказал:
— Сестра, я слышал, тебе стало намного лучше. Отец и мать очень рады. Они просили передать тебе подарок, посмотри, понравится ли он тебе? — Не дожидаясь ответа, он достал из-за пазухи красный атласный мешочек, развязал его и вынул пару нефритовых браслетов теплого оттенка и кристальной чистоты. Он взял ее руку и надел браслеты ей на запястье.
— Не знаю, что тебе нравится, поэтому решил купить украшения, — в глазах юноши промелькнула тень печали и легкой меланхолии. Он посмотрел на ее лицо и глубоко вздохнул. — Отдохни хорошенько несколько дней, и я заберу тебя обратно на гору Шушань.
Чжили не понимала, что он имеет в виду, и лишь растерянно слушала. Она смутно что-то чувствовала, но не до конца понимала. Внезапно ее охватило смешанное чувство напряжения, радости и страха.
— Я слышал, ты болела много дней и не вставала с постели. Пусть служанки погуляют с тобой по саду, чтобы ты развеялась. Нам с госпожой Цзэн нужно еще поговорить, — сказав это, юноша слегка улыбнулся ей, встал и ушел вместе с госпожой Цзэн.
Чжили проводила его взглядом, полная сомнений. Внезапно, словно вспышка молнии, в ее голове пронеслись слова, сказанные юношей прошлой ночью: «У меня есть сестра, с детства слабоумная». Тут она все поняла: каким-то образом она стала его слабоумной сестрой. Неудивительно, что все эти люди говорили с ней, не ожидая, что она поймет. Она мысленно усмехнулась: «Вчера я называла его старшим братом, а теперь он называет меня сестрой». Прошлой ночью она получила от юноши помощь и почувствовала к нему симпатию и привязанность. Узнав, что он стал ее младшим братом, она ощутила волнение, нежность, радость и восторг — целый вихрь эмоций.
V. Жестокая расправа
«Достать одну из семи жемчужин, вделанных в Мост Семи Звезд в садовой Водной беседке. Если ты ослушаешься меня, скажешь хоть слово или не сможешь достать жемчужину, то в час Цзы все вернется на круги своя…» — слова женщины в белом внезапно прозвучали в ушах Чжили.
Сердце Чжили дрогнуло. «Нет! Я ни за что не должна вернуться к прежнему! Я больше никогда не буду маленькой нищенкой!» — подумала она. Подняв голову, она увидела, как ее глаза заблестели. На семи колоннах изогнутого моста у Водной беседки были вырезаны семь драконов, разинувших пасти, их вид был живым, словно они вот-вот оживут. Каждый дракон держал в пасти жемчужину размером с кулак, расположенные точно как Семь звезд Северного Ковша.
Она была ослеплена этим зрелищем и подумала: «Это и есть те семь жемчужин с Моста Семи Звезд, о которых говорила Наставница? Достаточно взять одну, и я навсегда перестану быть нищенкой?» Она быстро вышла на галерею Водной беседки и протянула руку, чтобы взять одну из жемчужин.
— Этого нельзя трогать! — громко крикнула служанка, следовавшая за ней, ее голос был полон страха.
Но было уже поздно. Послышался громкий всплеск воды в пруду, небо внезапно потемнело, а затем бесчисленные молнии прорезали тьму, вспыхивая огненными искрами.
— Что происходит? — испуганно вскрикнула Чжили и поспешно отступила назад.
— Барышня! Вы можете говорить! — Служанка была поражена, услышав ее голос, но тут же начала топать ногами с выражением паники на лице. — Барышня, господин и госпожа много раз предупреждали, что эти жемчужины трогать абсолютно нельзя. Если их сдвинуть, случится беда.
— Что?! — Чжили широко раскрыла глаза и вскрикнула.
В этот момент издалека донеслись душераздирающие крики, смешанные с треском и хлопками. Звуки приближались, перерастая в шум и плач, полные предсмертного ужаса, от которого стыла кровь в жилах.
Чжили охватил ужас, все ее тело сильно дрожало. Внезапно перед ее глазами промелькнули картины, словно она уже видела нечто подобное раньше.
Она невольно побежала в ту сторону, откуда доносились звуки. Присмотревшись, она увидела, что на земле в беспорядке лежали тела слуг и служанок. Вид их был ужасен.
У нее закружилась голова, к горлу подступила тошнота. Она не смогла сдержать крик ужаса и закрыла лицо руками, не смея смотреть.
Впереди показалась молодая женщина в развевающихся белых одеждах. Она медленно шла по земле, испачканной следами битвы, приближаясь к Чжили. Это была та самая Бессмертная Наставница, которую она встретила вчера.
Она легко протянула нежную, белую, как весенний лук, нефритовую руку. Кончики ее пальцев, покрытые красным лаком коудан, сверкали драгоценными камнями. Но стоило ей взмахнуть изящной рукой, как люди падали замертво.
При этом ее легкое платье оставалось белоснежным, как дымка, без единого пятнышка.
— Ты… зачем ты их убиваешь? — дрожащим голосом спросила Чжили, охваченная ужасом, и отступила на несколько шагов.
— Я обещала тебе, и я выполню свое обещание, — равнодушно ответила женщина в белом. — Эти люди тебе не родня, какое тебе дело до их жизни или смерти? — Ее голос был мягким и чарующим, выражение лица — кокетливым, но, говоря это, она взмахом руки сразила еще двух служанок.
— Ты! — Чжили совершенно не ожидала, что эта неземная красавица, похожая на фею, окажется безжалостной убийцей, настоящим демоном. Ее лицо выражало шок и гнев, она широко раскрыла глаза, не веря своим глазам, и стояла как вкопанная.
Подул ветер, взметнув полы белого платья женщины и принеся с собой тонкий аромат пудры, смешанный с густым запахом крови, создавая зловещую и странную атмосферу.
Раздался грохот, вспыхнул ослепительный свет, и вся галерея Моста Семи Звезд была разрушена ударом женщины в белом.
— Барышня Лун, бегите! — Госпожа Цзэн неизвестно откуда подбежала, заслонила собой Чжили и громко крикнула, ее глаза пылали огнем.
Чжили застыла от страха, ее лицо побледнело, ноги подкосились, она не могла сдвинуться с места.
Снежная Лисица взмахнула правой рукой. Раздался глухой звук, и госпожа Цзэн упала, сраженная ударом, и больше не двигалась.
Чжили вскрикнула от ужаса, ее хрупкое тело задрожало, она чуть не потеряла сознание. Она видела, как эта свирепая демоница расправилась с семьей Цзэн, и ее сердце наполнилось горем, гневом и ненавистью, которые невозможно было описать словами. Слезы застилали ей глаза.
— Снежная Лисица! Немедленно остановись! — Юноша в одежде Гэ неизвестно откуда прибежал, с яростным ревом обнажая меч.
Его фигура метнулась вперед, и в мгновение ока он приблизился на несколько чжанов. Сверкающий меч рассек воздух, его острие издавало тихий свист, похожий на рев дракона.
«Лисица?» — В глазах Чжили отразился страх, она дрожала, чувствуя безграничное уныние и раскаяние. «Так она не бессмертная, а лиса-демон! Какая же я глупая!» — подумала она.
Снежная Лисица отступила назад и молниеносно схватила Чжили, сжав ей горло.
— Лун Чжии, твоя сестра у меня в руках, лучше не делай глупостей. Иначе я лишу ее жизни! — крикнула она.
Чжили задыхалась, лицо ее покраснело. Она не могла издать ни звука, лишь беспомощно махала руками. От нехватки воздуха перед глазами все плыло, мир вокруг вращался.
— Сестра! — крикнул юноша по имени Лун Чжии, останавливаясь. Его лицо мгновенно побледнело, на нем отразилась безграничная тревога и беспокойство.
(Нет комментариев)
|
|
|
|