— Ого! Твой муж молодец! Делает предложение не только три раза в день, но и на ночь глядя! — Бинцзе что-то писала на бумаге, а потом хитро улыбнулась. — Поздравляю, поздравляю! На сегодняшний день, по моим подсчетам, Ци Тяньлэй сделал тебе предложение 199 раз. Похвальное упорство!
— Ты что, с ума сошла? Зачем ты это считаешь? — я выхватила у нее листок с цифрами. В душе разлилась сладкая теплота.
— Ну правда, когда ты уже согласишься? — спросила она, толкнув меня в плечо и прижавшись ухом.
— Когда он сделает мне предложение в 999-й раз, — пошутила я.
— Да ладно? Бедный Ци Тяньлэй! — Даже спустя столько лет Бинцзе продолжала называть его «Ци Тяньлэй», словно это стало его прозвищем.
— Жестоко, — сказал Сыкун Сюэ, выходя из кухни.
— Это я жестоко? — Я недоверчиво указала на себя и посмотрела на Сыкун Сюэ. Не верилось, что эти слова прозвучали из его уст. — Я хотя бы не довела его до такого состояния, чтобы он валялся где-нибудь пьяный в стельку, и никто бы не знал, что он уже откинулся.
Сыкун Сюэ смущенно отвернулся. Такое зрелище можно увидеть разве что раз в тысячелетие.
— Ну хватит тебе, это же все в прошлом, — Бинцзе толкнула меня.
Я хихикнула. В свое время Сыкун Сюэ ухаживал за Бинцзе гораздо более «драматично», чем сейчас Ци Тяньлэй за мной. Впрочем, тут сам Сыкун Сюэ виноват. Кто ж делает предложение совершенно незнакомому человеку, не сказав ни слова? Хорошо еще, что Бинцзе не приняла его за сумасшедшего. К тому же тогда она твердо решила выйти замуж только за богача, так что шансов у него не было. В итоге он от горя запил и чуть не умер у себя дома. Если бы не мое любопытство, нет, скорее доброта, которая заставила меня прийти к нему и предложить свои услуги в качестве информатора и помощника в любовных делах, он бы так и сгнил там. — Сыкун Сюэ, мое ведро ледяной воды тогда тебе здорово помогло, правда?
Я хотела продолжить поддразнивать Сыкун Сюэ, но у двери раздался знакомый голос.
— Мо Ли, ты здесь? — От этого назойливого голоса у меня потемнело в глазах.
— Ха, твоя расплата пришла, предательница! — Бинцзе щелкнула меня по лбу.
— Я тебя не предавала! Я же тебе помогаю! Если бы не я, где бы ты сейчас нашла такого хорошего мужа? — потирая ушибленное место, я сердито посмотрела на нее. Чем она сейчас отличается от меня тогда? Обе хороши.
— О, ну тогда спасибо тебе большое. В благодарность я тоже тебе помогу, — она искоса глянула на вход в гостиную. — Ци Тяньлэй, твоя беглянка здесь!
— Эй, как ты можешь! Вот же беспринципная! — Я вскочила.
— Я же для твоего блага, — пожала она плечами и скривила губы.
— Ты… А! — Сильная рука обхватила меня сзади за талию. Не оборачиваясь, я знала, кому она принадлежит. — Ци Тяньлэй!
— Домой, — он потащил меня к двери.
— Нет! Я не хочу домой! — Я изо всех сил вцепилась в дверной косяк. Сегодня я не позволю ему так легко уйти, иначе… — А!
Он… Он снова закинул меня себе на плечо.
— Эй! Пусти меня! — Я колотила его по спине. — Ты не можешь держать меня взаперти, дикарь!
— Завтра я тебя куда-нибудь отведу, — сказал он, направляясь домой.
— Я хочу в парк аттракционов.
— Хорошо.
— И в зоопарк.
— Ладно.
— И в планетарий.
— Договорились.
…
На следующий день, в свой выходной, Ци Тяньлэй сдержал слово и отвел меня во все места, куда я хотела.
В награду за то, что он выполнил свое обещание, я решила вечером лично приготовить ужин и пригласить супругов Сыкун.
— Ой, как давно я не ела твоей стряпни! Года два, наверное, — Бинцзе смотрела на меня с притворным удивлением.
— Ну да, с тех пор как Сыкун Сюэ начал к тебе каждый день приходить, — до свадьбы мы с Бинцзе жили вместе в съемной квартире. — Зачем мне готовить, когда есть тот, кто сделает это с радостью?
Лень — мой главный жизненный принцип.
— Мо Ли умеет готовить? — Сыкун Сюэ недоверчиво посмотрел на Бинцзе. — Мне за желудочными таблетками сходить?
— Я тебе в тарелку мышьяка насыплю, никакие таблетки не помогут! — Вот же гад! Вечно говорит всякие гадости. Наверное, набрался от Бинцзе.
— А, кстати, Ци Тяньлэй… — Бинцзе снова начала коверкать его имя.
— Его зовут Ци Тяньлэй! — Сколько лет прошло, а она все никак не запомнит. Я уже устала ее поправлять.
— Да какая разница, это же просто имя. Главное, чтобы удобно было произносить, — отмахнулась Бинцзе. — Ци Тяньлэй, ты знаешь, что Мо Ли умеет готовить?
— Нет, — он посмотрел на меня с такой нежностью, что я покраснела и отвела взгляд. — Даже если она не умеет, ничего страшного. У меня есть диплом повара.
— Ты ради нее пошел учиться? — Бинцзе указала на меня.
Он, не колеблясь, кивнул. — Она мечтает о муже, который умеет готовить.
Оказывается, он помнил мои слова, даже если это была просто шутка. И он сделал это своей целью.
Через полчаса на столе стояли пять блюд и суп.
— Надо же, Мо Ли, ты и правда умеешь готовить.
В ответ я наградила Сыкун Сюэ убийственным взглядом.
— Бинцзе, что будешь пить? — спросила я, подходя к холодильнику.
— Пиво.
— Сыкун Сюэ?
— То же самое.
— Тяньлэй, ты тоже будешь пиво?
— Нет, я не пью.
— Что? — Мы с Бинцзе и Сыкун Сюэ удивленно посмотрели на него.
— Ты не пьешь? — с любопытством спросила Бинцзе.
Он кивнул.
— Вообще ничего? — уточнил Сыкун Сюэ.
Он снова кивнул. — Мо Ли не хочет, чтобы у ее мужа были вредные привычки, поэтому я не курю, не пью и ничего такого не делаю.
Я задумалась. Действительно, за все время совместной жизни я ни разу не видела, чтобы он курил или пил.
— Мо Ли, тронута? Твой мальчик тебя слушается, — подмигнула мне Бинцзе.
— Отстань! — Я открыла холодильник, скрывая покрасневшее лицо. Конечно, я была тронута. Я и представить себе не могла, что мужчина будет помнить все мои слова, сказанные много лет назад.
После одиннадцати вечера я увидела, что в комнате Ци Тяньлэя горит свет, и подошла постучать.
— Войдите, — раздался его голос.
Я открыла дверь и заглянула внутрь. — Извини, что беспокою.
(Нет комментариев)
|
|
|
|