Шань Ши налил себе полную чашку, выпил ее и, заметив, что Цзан Сяоюй не пьет, снова сказал: — Выпей еще немного, согреешься.
Цзан Сяоюй тихонько промычала в знак согласия, взяла чашку и сделала большой глоток. Вино было крепким, она вытянула шею, а щеки ее порозовели.
— Не обязательно пить так быстро, — сказал Шань Ши, слегка удивленно.
Цзан Сяоюй подняла голову. Ее щеки горели, глаза блестели, взгляд был затуманенным. Она надула губы и спросила: — Я же послушная?
Шань Ши почувствовал к ней нежность. «Пусть и худая, но хорошая», — подумал он.
Он не успел ответить, как Цзан Сяоюй, положив голову на стол, уснула.
На следующее утро Ван Юаньпан, проснувшись, увидел пустой кувшин и пришел в ярость. Он растолкал Шань Ши, который спал, прислонившись к стене: — Ты выпил все вино?!
Шань Ши открыл глаза и первым делом посмотрел на Цзан Сяоюй. Увидев, что с ней все в порядке, он ответил Ван Юаньпану: — Выпил.
Ван Юаньпан закрыл глаза, лицо его исказилось от боли. — Я не оправдал надежд отца! — простонал он.
— Что случилось? — удивленно спросил Шань Ши.
Ван Юаньпан отпустил Шань Ши и упавшим голосом спросил: — Какое оно было на вкус?
Шань Ши опешил: — Ты что, даже вкуса не почувствовал, как опьянел?
Ван Юаньпан, понурив голову, как побитый петух, кивнул.
Шань Ши расхохотался.
В этот момент раздался кашель. В хижину вошел Ван Лаоде. Он принюхался, посмотрел на пустой кувшин, и в его глазах мелькнула зависть. Заметив, что Шань Ши и Ван Юаньпан смотрят на него, он откашлялся: — Шань Ши, Да Лунцзюань закончился прошлой ночью, так что…
Ван Юаньпан и так был зол, а тут еще Ван Лаоде сам пришел. К тому же, он собирался уходить из деревни и больше ничего не боялся. Ван Юаньпан вскочил, бросился на Ван Лаоде и ударил его кулаком по лицу. Старик упал. Ван Юаньпан сел на него сверху и начал бить его по щекам, приговаривая: — Старый хрыч! Давно я тебя терпеть не могу!
Ван Лаоде закричал. Ван Ху и Ван Бао, стоявшие у дверей, тут же вбежали в хижину. Увидев, что их «главарь» Ван Юаньпан избивает собственного отца, они застыли на месте.
— Отец… чем ты разозлил Ван Юаньпана? — Ван Бао хотел было вмешаться, но, вспомнив, каким жестоким и коварным мог быть Ван Юаньпан, когда они вместе хулиганили, передумал.
Ван Ху, не раздумывая, бросился на помощь отцу.
Ван Юаньпан вскочил с Ван Лаоде, тяжело дыша. Его глаза злобно блестели. — Что такое? — прорычал он на Ван Ху. — Хочешь меня проучить?
Ван Ху тут же отступил, бормоча, что не смеет.
Цзан Сяоюй проснулась. Шань Ши взял ржавый нож, лук и стрелы, вывел Цзан Сяоюй из хижины, запряг ослов в сани, на которых висели куски вяленого мяса, и направился к выходу из деревни.
— Уже уходишь? — спросил Ван Юаньпан, догнав их.
— Уходим, — кивнул Шань Ши.
— Подождите меня, — сказал Ван Юаньпан и побежал в дом. Послышался шум.
Через некоторое время он вышел с мешком за плечами.
— Старший брат! Ты куда? — кричали Ван Ху и Ван Бао.
Ван Юаньпан все же испытывал к своим бывшим «подчиненным» теплые чувства. — Иду мир покорять! — крикнул он, обернувшись.
— Возьми нас с собой! — закричали Ван Ху и Ван Бао.
Ван Лаоде с помощью сыновей поднялся на ноги. Его щеки распухли. Он и так был зол, а тут еще услышал слова своих сыновей-бездельников. В ярости он отвесил каждому пощечину: — Олухи!
Ван Юаньпан, насвистывая, пошел вместе с Шань Ши.
Выйдя из долины и немного пройдя по горной тропе, они добрались до Луаньшипо.
Шань Ши шел, ведя за собой ослов. Цзан Сяоюй сидела на санях. Ван Юаньпан с мешком за плечами остановился на перекрестке. Их пути расходились: один шел в горы, другой — вниз.
Не сказав "прощай", мы все же расстаемся. Пусть без печали, но все же с грустью оглядываясь назад.
С неба снова начал падать снег. Горная тропа была скользкой, колеса саней скрипели.
Ляншань был самым длинным горным хребтом и самой высокой горой в мире, но склоны его были пологими. Однако из-за снега идти было трудно.
Через три дня они добрались до леса.
Еще до входа в лес Шань Ши выбросил всю добычу, оставив только оружие и немного жареного мяса белого тигра. Прорубая дорогу ножом, он повел Цзан Сяоюй в чащу.
Цзан Сяоюй впервые оказалась в этом полном жизни, но и полном опасностей месте. Она чувствовала себя тревожно, но теплая рука Шань Ши и его сильная спина успокаивали ее.
Наступила ночь.
Шань Ши нашел большое дерево, забрался на него вместе с Цзан Сяоюй, сделал из веревки импровизированный гамак и, уложив туда девочку, уснул.
Посреди ночи странные крики разбудили Шань Ши и Цзан Сяоюй.
Шань Ши увидел, как в лесу, словно привидение, кружит белое свечение. Такого он еще никогда не видел.
Цзан Сяоюй, испугавшись, закрыла глаза и прижалась к Шань Ши.
— Визг! — белое свечение устремилось к Шань Ши!
(Нет комментариев)
|
|
|
|