Глава 4. Зовите меня господин! (Часть 2)

Шань Ши закрыл глаза, наслаждаясь теплом воды, скрестил ноги в бочке и сказал: — Ван По, я живу на свете пятнадцать лет, но ты впервые пришла ко мне в дом.

Ван По покраснела, втащила в хижину кого-то и толкнула внутрь: — Шань Ши! Я же тебя с пеленок знаю! Тебе уже пятнадцать лет! Пора жениться!

Услышав слово «жениться», Шань Ши открыл глаза и посмотрел на Ван По.

Ван По, заметив блеск в его глазах, поняла, что дело выгорит. Она вытащила из-за своей спины Цзан Сяоюй и, подталкивая ее к Шань Ши, заговорила: — Шань Ши! Тяжелая у этой девочки доля! Вот, отец ее, Ван Эргоу, помер! Теперь ей еще хуже придется! Но девчонка хорошая! Ты только посмотри, какие у нее глаза большие и ясные!

Шань Ши посмотрел на Цзан Сяоюй и покачал головой: — Слишком худая.

— Ох, батюшки! Да где ж в нашей глуши, средь гор да лесов, пышнотелых красавиц сыскать? Худая она сейчас, только-только расти начала! Ты теперь, Шань Ши, лучший охотник в деревне, возьми ее к себе, откормишь — вон сколько у тебя добра!

Ван По воровато поглядывала на горы добычи, сваленные в хижине.

Шань Ши потянулся: — Сколько же на это провианта уйдет? Лучше уж я в город спущусь, да куплю себе жену, чтоб кровь с молоком, чтоб обнимать приятно было.

Произнося эти слова, Шань Ши слегка покраснел. Он вырос в глухой деревне, где все нахваливали Ван Юаньпана за его дородность и удачливость. Почему? Потому что он был толстым! Люди, живущие впроголодь, завидовали толстякам, и это сформировало у Шань Ши своеобразное представление о красоте.

На самом деле, не только Шань Ши, но и почти все жители деревни Ван, да и все охотники на горе Ляншань мечтали жениться на пышнотелой женщине и родить пухленьких детей.

Ван По хитро прищурилась: — Зато эта мало ест, да много работать может! Цзан Сяоюй! Иди-ка, подлей Шань Ши горячей водички!

Ван По толкнула Цзан Сяоюй. Девочка пошатнулась и чуть не упала.

Шань Ши выскочил из бочки и подхватил ее. Его рука коснулась ее тонкой, как тростинка, руки. Почувствовав, какая она холодная, он вздохнул: — Осторожнее.

Цзан Сяоюй взяла ковш и, изо всех сил стараясь, зачерпнула кипяток из котла. Затем, осторожно подняв ковш, начала подливать воду в бочку.

Тонкая струйка горячей воды согрела поясницу Шань Ши.

— Забирай косулю, — сказал он Ван По. — А девочка пусть останется.

Ван По заулыбалась: — Да что ты, Шань Ши! За кого ты меня принимаешь? Я же добра тебе желаю, и девчонке этой тоже! Ну, раз ты так говоришь, отказываться не стану. Только вот, старая я уже, в груди постоянно жжет. Говорят, тигриное мясо от этой хвори помогает.

Шань Ши усмехнулся и, глядя на Ван По, дождался, пока та смутится, и сказал: — Три цзиня.

Ван По хотела еще что-то сказать.

Но Шань Ши резко оборвал ее: — Убирайся! Завтра приходи!

Ван По, испуганно прижав руку к груди, выскочила за дверь, не забыв прихватить тушку зайца.

Шань Ши вылез из бочки и, на глазах у Цзан Сяоюй, начал вытираться куском сухой ткани. Дойдя до спины, он протянул ткань девочке.

Цзан Сяоюй встала на цыпочки и вытерла ему спину.

Шань Ши оделся, взял нож, подтащил тушу косули, распотрошил ее, снял шкуру, отделил мясо от костей и бросил в кипящую воду.

Вонзив нож в разделочную доску, сделанную из старого корня дерева, Шань Ши повернулся к Цзан Сяоюй.

Девочка, не отрываясь, смотрела на косулю в котле и сглатывала слюну.

Шань Ши, глядя на ее спутанные волосы и грязное лицо, нахмурился: — Раздевайся.

Цзан Сяоюй вздрогнула, отвела взгляд от котла и, убедившись, что Шань Ши говорит именно с ней, начала раздеваться.

— Что это? — Шань Ши с удивлением увидел синяки и ссадины на теле девочки.

— Отец… бил… — прошептала Цзан Сяоюй, обхватив себя руками и дрожа от холода.

Шань Ши вздохнул, вспомнил Ван Эргоу, который хотел его убить, но сам погиб, и подумал: «Так ему и надо». Он взял Цзан Сяоюй на руки, посадил в бочку и дал ей полотенце.

Через некоторое время мясо косули сварилось, и по хижине поплыл аппетитный запах.

Цзан Сяоюй сидела в бочке уже полчаса. Вода остывала. Она давно уже помылась, но Шань Ши молчал, занимаясь разделкой туш. Еще немного посидев в воде, Цзан Сяоюй решила, что Шань Ши про нее забыл. Не в силах больше терпеть запах вареного мяса, она тихо позвала: — Шань… Шань Ши-гэгэ…

Шань Ши поднял голову, посмотрел на дверь, потом вдруг вспомнил про девочку в бочке. Он обернулся и увидел, что, после того как Цзан Сяоюй помылась, ее кожа, если не считать ссадин, стала гладкой, как нефрит. Он замер, пораженный.

Сглотнув, Шань Ши сказал: — Зови меня господин! Ты теперь моя, я тебя купил.

Цзан Сяоюй опустила глаза, словно провинившаяся, и тихо сказала: — Господин… я есть хочу…

В этот момент снаружи раздался грохот, и хижина затряслась. Да Лунцзюань начался!

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Зовите меня господин! (Часть 2)

Настройки


Сообщение