Глава 8: Домой (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Его возраст был уже довольно почтенным, и движения не отличались особой ловкостью, но в этот момент его руки двигались быстро, как ветер, даже проворнее, чем у молодых.

Несколько человек едва успели разглядеть его движения, как он уже опустил ноги Чжао Гуаньхоу.

Затем он велел ученику принести шины и лечебные пластыри.

— Ваши сломанные кости, старик, я уже все вправил. Теперь дело за сюянем. Люди говорят, что на сращивание костей уходит сто дней, но если бы мои пациенты выздоравливали сто дней, я бы не брал эти три ляна купинского серебра. В течение месяца вы сможете ходить, а через два месяца полностью восстановитесь. Пластырь меняйте каждые десять дней, не ешьте баранину и морепродукты, следите за диетой. Учитывая, что я знаком с учителем Цзяном, я отправлю двух учеников, чтобы отвезти этого младшего брата домой, и подарю костыли. Пусть они послужат вам ногами на это время.

Чжао Гуаньхоу улыбнулся: — Спасибо, Су-лао, за ваше чудесное мастерство. Если мои ноги поправятся, я обязательно приду с благодарственной табличкой. Моя сестра Су заложила браслет, где залоговый билет? Мы через несколько дней собираемся его выкупить.

Су Чжэньбан неловко улыбнулся: — Эм... простите, я так спешил, что забыл взять залоговый билет, но ничего страшного, я хорошо знаком с их боссом, потом обязательно заберу залоговый билет и доставлю его в борцовский зал господина Цзяна.

Увидев его действия, Су Ханьчжи была ошеломлена. Услышав, что Чжао Гуаньхоу поправится через два месяца, она осталась лишь с чувством благодарности. Что касается браслета, раз он был отдан, она не надеялась его выкупить и не особо беспокоилась об этом.

Двое слуг из дома Су подняли Чжао Гуаньхоу на дверной доске и понесли его наружу. Девушки Су и Цзян последовали за ними, чтобы показать дорогу.

Когда люди вышли за дверь, Су Чунхуа, расставляя карты, подозвал к себе все еще дувшегося Су Чжэньбана: — Глупый мальчишка, ты все еще здесь на карты смотришь? Почему бы тебе не погнаться за ними?

— Погнаться за ними? — Су Чжэньбан покраснел. — За кем?

— Глупости, конечно, за нашей родственницей, которая пятьсот лет назад была нашей семьей. Вещь, оставленная ее покойной матерью, все еще у тебя. Если ты не погнаешься за ней сейчас, чтобы вернуть, то когда?

Су Чжэньбан не ожидал, что его «фокус» будет раскрыт дедушкой при посторонних, и ему стало очень неловко. Сяогуань Сюй, грубый воин, недоуменно спросил: — Су-е, как вы узнали, что Чжэньбан не отдал браслет в ломбард, а заплатил из своих денег?

Су Чунхуа, смеясь, помахал шестью серебряными долларами перед тремя людьми: — Господа, посмотрите, это «орлиные доллары» Фоланцзи. Я прожил здесь большую часть своей жизни и не знаю ни одного ломбарда, который принимал бы «орлиные доллары». Зато церковная больница, где работает Чжэньбан, платит зарплату такими иностранными деньгами, верно? Эти шесть юаней «орлиных долларов» стоят гораздо больше, чем три ляна серебра. Мой внук молодец, у него есть совесть, он не дал дедушке понести убытки, да еще и доплатил. Быстрее гонись за ней, а то, если опоздаешь, хорошая девушка попадет в руки этого мелкого хулигана.

Су Чжэньбан, покраснев, тихо пробормотал: «MY GOD», сделал два шага наружу, затем повернулся, схватил панаму с вешалки и нахлобучил ее на голову, выбежав со всех ног.

В этот момент человек, сидевший напротив Су Чунхуа, бросил свои карты: — Четыре полоски... Су-лао, у вас отличное зрение и проницательность, Сунь Моу очень восхищается. Однако, хотя мои медицинские навыки и уступают вашим, я все же кое-что понимаю в этом деле. На мой взгляд, у костей того пациента, кажется, есть небольшая проблема.

Су Чунхуа не стал отрицать: — Моему внуку уже за двадцать, и я все еще беспокоюсь, что он не женится. Он настаивает, что сам найдет себе женщину. Разве я, человек, ждущий внуков в четвертом поколении, могу не торопиться? Если я могу ему помочь, я должен помочь. К тому же, Ли Сюшань прислал сообщение, и я тоже действую по поручению, выполняя обязательство. С его ногой ничего серьезного, ходить он сможет, просто останется небольшая хромота. На самом деле, если бы его травма попала к другому ланчжуну, он бы остался калекой на всю жизнь. Так что, вылечив его до такого состояния, я не считаю, что поступил с ним несправедливо.

Он, говоря это, бросил карту: — Фацай... Сунь-чжангуй, вы в Шаньдуне совершаете подвиги, искореняете зло и приносите мир, вы герой, подобный Сун Гунмину. Неужели вы думаете, что мои действия вам не по душе, и хотите заступиться за этого мелкого хулигана? Мои старые кости не выдержат ни одного удара кулаком или ногой Сунь-чжангуя.

Четверо расхохотались. Тот, кто носил фамилию Сунь, был молодым человеком лет двадцати, с тонкими бровями и большими глазами, одетый в шелковый чаншань, говорил с шаньдунским акцентом. Он, смеясь, сказал: — Фацай, не двигайся, это «понг». Су-лао-ецзы, вы хорошо шутите. Я чужак, и в делах пристани Хайхэ я не смею особо вмешиваться. Если я смогу поспособствовать хорошему делу Чжэньбана, то не против убрать камень преткновения для него.

— В этом нет нужды. У каждого сына и внука своя судьба. Я помог ему до этого момента, а остальное зависит от его собственной удачи. Давайте лучше поговорим о нашем бизнесе. Сунь-чжангуй, на этот раз вы хотите купить пятьдесят ящиков спичек и шесть тысяч гвоздей у Лисин Янхан. Сяогуань Сюй, бухгалтер Хоу, вам двоим нужно будет помочь побольше.

Сегодняшняя карточная игра изначально была для деловых переговоров, поэтому Сунь-чжангуй сосредоточился на бизнесе, лишь задав несколько вопросов о делах с чжаньлуном, и больше ничего не говорил.

За пределами хутуна, Су Чжэньбан, смущенный, протянул серебряный браслет Су Ханьчжи. Обычно он был красноречив, но перед Су Ханьчжи он стал немного заикаться. Потратив много усилий, он наконец объяснил. Этот браслет он выкупил сам и возвращает Су Ханьчжи. Он думал, что раз это реликвия матери, она сразу же ее заберет, но, к его удивлению, получил отказ.

— Простите, господин Су, я не могу принять этот браслет. Я отдала его в качестве платы за лечение, и теперь он ваш. У меня нет денег, как я могу его забрать?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Домой (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение