Глава 7: Обращение за помощью (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Семья Су жила в очень внушительном сыхэюане. Синий кирпич, зелёная черепица, высокий входной павильон – теперь, в отличие от начала династии, не было столько правил, и поскольку Су Чунхуа общался с иностранцами, никто не осуждал, что простой врач построил такой роскошный дом.

Слуга у ворот был знаком с Цзян Фэнчжи. Увидев её, он подумал, что она снова привела кого-то из своих собратьев по цеху на лечение, и поспешно поклонился: — Наш господин в комнате играет в карты с друзьями. Госпожа Цзян, проходите прямо в шанфан.

Несколько носильщиков наконец смогли уйти, и Су Ханьчжи, как и договаривались, заплатила им. Двое слуг из семьи Су принесли дверную панель, переложили на неё Чжао Гуаньхоу и отнесли к входу в шанфан. Стоя за дверью, они услышали доносящиеся изнутри звуки тасования карт.

Раздался старый голос: — Мы все знакомы, так что не стесняйтесь, заходите и поговорим.

Прямо напротив входа сидел пожилой мужчина лет шестидесяти в шляпе-тыквочке и небесно-голубом халате. Его лицо было покрыто морщинами, глаза горели, а в зубах он держал маленькую курительную трубку, на лице играла безобидная улыбка.

Позади него стоял молодой человек лет двадцати, разминавший плечи старику. Этот юноша был высок, красив, образован и элегантен, на носу у него сидели очки в золотой оправе, а одет он был в белоснежную рубашку и западные брюки — крайне редкий для того времени западный наряд.

Двое мужчин, сидевших по бокам, были лет сорока. Один, одетый в военную форму, был военным чиновником. Другой, примерно того же возраста, что и курящий старик, был одет как учёный, в длинный халат и очки. Тот, кто сидел напротив старика, был повёрнут к Чжао Гуаньхоу спиной, так что его лица не было видно, только блестящая чёрная коса и прямая спина. Его одежда была очень дорогой, что явно указывало на его богатство.

Цзян Фэнчжи, войдя, поклонилась старику с трубкой, а Су Ханьчжи уже стояла на коленях, отчаянно кланяясь.

Пол в доме Су был выложен голубым камнем. Су Ханьчжи била по нему головой изо всех сил, раздавались глухие удары, и вскоре на её лбу появилась кровь.

Даже тот, кто сидел к ним спиной, был встревожен звуками поклонов. Он отложил карты и обернулся, чтобы посмотреть.

Молодой человек в западной одежде встал и подошёл к Су Ханьчжи: — Госпожа, пожалуйста, встаньте и говорите. Что вы делаете? Если есть что сказать, не нужно так поступать.

Старик с трубкой кашлянул: — Чжэньбан, сядь. Ты ещё молод, но уже такой нетерпеливый. Если она хочет кланяться, пусть кланяется. Здесь сидит Сяогуань Сюй из оборонного лагеря. Даже если она забьёт себя до смерти, это не ляжет на нашу совесть. Чего бояться? Что можно делать у меня в доме, кроме как лечить переломы? Правила дедушки не изменит даже генерал-губернатор. Надеяться, что несколько поклонов избавят от трёх лянов серебра, — это чистой воды мечта.

Молодой человек по имени Су Чжэньбан не послушал своего деда, а быстро подошёл к Су Ханьчжи, протянув руку, чтобы помочь ей подняться: — Госпожа, давайте поговорим. Сначала встаньте, а потом мы спокойно всё обсудим. Фу Бо, принесите два стула для пациента.

Цзян Фэнчжи испытывала симпатию к этому молодому и красивому мужчине, но, присмотревшись, заметила, что у него нет косы, а причёска — бэйтоу, которую носили только иностранцы. В прошлом, после того как чжурчжэни завоевали Сун, они изменили старые обычаи и ввели указ о бритье головы, из-за чего по всей стране лилась кровь из-за вопроса, оставлять косу или нет. Все мужчины Золотой империи должны были носить косу. Только несколько лет назад, после того как иностранные войска вошли в столицу, те, кто работал на иностранцев или принял иностранную религию, могли не носить косу. По причёске этого мужчины сразу было видно, что он — эргуйцзы, принявший иностранную религию.

Она не любила иностранцев и тех, кто им служил, поэтому не стала обращать внимания на молодого человека, а протянула руку и с трудом подняла Су Ханьчжи, затем сказала Су Чунхуа: — Господин Су, здравствуйте. Моему младшему брату сломали ногу, и мы потеряли много времени. Пожалуйста, посмотрите его поскорее, иначе он может остаться калекой.

Су Чунхуа неторопливо набил трубку: — Госпожа Цзян, не спешите. Если человек остался калекой, значит, у него плохая судьба, и спешить бесполезно. Вы приходите ко мне не в первый раз, как же вы забыли правила? Положите сюда три ляна серебра, и старик немедленно приступит к работе. Если денег нет… я ещё не закончил играть в карты, у меня нет на это времени. Господа, продолжим играть.

Цзян Фэнчжи покраснела: — Господин Су, мне очень жаль. Мой младший брат отправился в чжаньлун уездной управы. То, что он вообще выжил, — это чудо. Мы, сёстры, пришли в спешке и не взяли с собой столько денег. Не могли бы вы записать это в долг? Когда я приду в следующий раз, я обязательно принесу вам деньги за оба раза, и проценты, сколько скажете, я всё сделаю, как вы скажете.

Су Чунхуа усмехнулся: — Госпожа Цзян, о чём вы говорите? Я, Су, зарабатываю на жизнь своим унаследованным медицинским искусством, а не ростовщичеством. Здесь, в Цзиньмэне, меня называют Су Саньлян, или Су Лююань, что, в общем, одно и то же. Это моё правило, и его нельзя изменить. Не говоря уже о вас, даже иностранцы из концессий, приходящие ко мне на лечение, всегда сначала платят, а потом получают лекарство. Если у вас есть деньги, я немедленно осмотрю вас. Если денег нет, то мне остаётся только сказать «извините». В Цзиньмэне много врачей, и если вы пойдёте дальше, возможно, найдёте того, кто лечит за деньги и, возможно, сможет вас вылечить.

Сказав это, он уже зажёг бумажную спичку, прикурил трубку и сидел, пуская клубы дыма.

Су Ханьчжи, которая уже сидела, снова опустилась на колени: — Господин Су, я тоже Су. Мы ведь родственники, хоть и пятьсот лет назад. Прошу вас, проявите милосердие, учитывая нашу связь. Если вы дадите лекарство и спасёте моего брата, я буду каждый день молиться за вас, и эти три ляна серебра за лекарство обязательно будут вам отданы.

Сказав это, она снова начала кланяться.

Су Чжэньбан хотел протянуть руку, чтобы помочь ей, но Цзян Фэнчжи ткнула его пальцем в плечо: — Ты, мужчина, зачем тянешь руки к девушке?

Она была мастером боевых искусств, и Су Чжэньбан отступил на шаг, когда она его ткнула.

Он поспешно поднял руки: — SORRY, я не хотел обидеть.

Затем он повернулся к Су Чунхуа: — Дедушка, вы учили меня, что у врача сердце как у родителей, мы, врачи, должны лечить людей и спасать жизни, а не оставлять их умирать из-за шести юаней.

— Эй?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Обращение за помощью (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение