Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Су Чунхуа — лучший костоправ Цзиньмэня на сегодняшний день, и никто не мог сравниться с ним в лечении переломов. Изначально он специализировался на хулиганах, но теперь даже иностранцы, получившие травмы костей, которые не могли вылечить в западных больницах, обращались к нему за мазями. Хулиганы часто получали ранения, а переломы ног и рук при «продаже побоев» были обычным делом, поэтому господин Су имел глубокие связи с этим миром.
Хотя сам он и его семья не были частью цзянху, никто из цзиньмэньских хулиганов не смел проявить к доктору Су ни малейшего неуважения. Стоило ему сказать слово, как сотни хулиганов были готовы оказать ему услугу.
Его медицинские навыки были превосходны, но и плата за них была соответствующей. Медицинская система Великого Цзиньского государства полностью определялась рынком, что соответствовало передовым системам западных стран. При такой системе у врачей не было священного долга спасать жизни и лечить раны.
Все работали по чётким ценам, оплата производилась по факту, без обмана. Если у кого-то не хватало средств, ему следовало укреплять тело и не болеть, что полностью отражало справедливость рынка.
Господин Су лечил травмы костей, избавляя людей от страданий и инвалидности, поэтому его гонорары были настолько высоки, что пациенты готовы были пожертвовать всем ради лечения. Независимо от тяжести травмы, бедности или богатства пациента, господин Су всегда брал три ляна купин инь, что равнялось шести юаням «цзиньян» — серебряным монетам, недавно выпущенным императором Тянью.
Будь то продажа сыновей и дочерей или мошенничество, главное — иметь три ляна серебра, и тогда твои раны будут залечены. Не хватало хоть одной монеты — и он даже не стал бы разговаривать. Он был человеком со странным характером и не имел такого «порока», как сострадание. Даже его ближайшие родственники не могли нарушить его правила, поэтому в Цзиньмэне его прозвали Су Три Ляна или Су Шесть Юаней.
В то время годовой доход крестьянина составлял всего от десяти до пятнадцати юаней, городские жители жили чуть лучше, но и они не всегда зарабатывали сто юаней в год. Три ляна купин инь для Чжао Гуаньхоу были астрономической суммой. К тому же, нынешние хулиганы были отличными гражданами, полностью соответствующими требованиям экономистов: у них не было концепции сбережений, и деньги не задерживались у них на ночь.
У Чжао Гуаньхоу было всего несколько медных монет, и он не смог бы купить на них мазь у господина Су.
Он улыбнулся Су Ханьчжи: — Сестра, давай не поедем к господину Су, это слишком далеко. Можно найти какого-нибудь ланчжуна у ворот, и он тоже вылечит. Или пусть дядя Цзян посмотрит, он ведь боец, тоже умеет вправлять кости.
Не успел он договорить, как Цзян Фэнчжи уже покачала головой: — Не строй планов насчёт моего отца, я знаю его способности. Для мелких проблем он подойдёт, но твои ноги Ли Сюшань раздробил, и если он их вылечит, тебе придётся всю жизнь ходить на костылях. Сестра Ханьчжи разве не будет меня потом всю жизнь упрекать? Это дело не ко мне, я не буду этим заниматься.
Лицо Су Ханьчжи покраснело от её слов, она покачала её за руку, но всё же обратилась к носильщикам: — Уважаемые, будьте добры, отвезите его к господину Су, пожалуйста, не слушайте его.
Увидев, что они действительно собираются к Су Саньляну, несколько носильщиков остановились и посмотрели на двух девушек. Главный из них, шаньдунский силач, посмотрел на двух женщин: — Я скажу вам, двое, мы, братья, — бедняки, которые зарабатывают тяжёлым трудом. Наша родина пострадала от бедствия, мы бежали сюда, и нам нелегко зарабатывать на жизнь. Отсюда до господина Су, скажите по справедливости, сколько стоит нанять рикшу? Конечно, мы не смеем брать цену рикши, но вы хотя бы дайте нам немного «воды»? Если вы действительно бедняки, нам нечего сказать, но если вы можете позволить себе мазь Су Саньляна, не смейтесь над нами, простыми работягами. Если мы не увидим ни гроша, то у нас не хватит сил довезти его до дома господина Су. Если нет, я всё же помогу вам вызвать рикшу.
Цзян Фэнчжи, чья злость ещё не утихла, была дочерью Цзян Будао и сама не была добродетельной женщиной. В этот момент она широко раскрыла свои красивые глаза: — Хотите «ножных денег»? Не здесь их просите, а там, при тех солдатах! Может быть, они бы вам ещё и награду дали. А сейчас зачем деньги просить? Думаете, мы женщины, и нас можно запугать? Я вам прямо скажу: сегодня у меня, вашей покорной слуги, кроме двух циновок, нет ни гроша. Если вы не доставите его на место, то можете забыть о заработке в будущем.
Су Ханьчжи поспешно потянула Цзян Фэнчжи за рукав и сделала поклон носильщикам: — Уважаемые, мы трое — действительно не богатые люди. Мы, как и вы, бедняки. Честно говоря, тех трёх лянов серебра на плату за лечение у нас тоже нет. Когда мы доберёмся до дома семьи Су, мы сможем лишь поклониться господину Су несколько раз, надеясь, что он, видя, что мы из одной семьи пятьсот лет назад, проявит милосердие и даст нам мазь. Вы ошибаетесь, считая нас богатыми. Но даже будучи бедными, мы не позволим вам пострадать. Как только доставите его на место, каждому по два дацзыэра, ни копейки меньше. Если вы не согласны, то я сейчас пойду обратно, и мы попросим денег у того генерала.
Несколько мужчин, услышав это, смущённо сказали: — Это уж слишком… За два дацзыэра тащить его, не то что человека, даже картошку невыгодно… Не обижайтесь на мои слова, но мы живём за счёт своего труда. Если мы потеряем полдня, двух дацзыэров не хватит даже на еду.
Этот высокий мужчина, говоривший грубым тоном, был главой этих носильщиков. Он не двигался, и другие носильщики тоже не двигались. Он затаил обиду на слова Цзян Фэнчжи, а кроткий вид Су Ханьчжи и её внешность придали ему ещё больше уверенности.
— Скажу вам честно, нас, братьев, схватили чиновники, и мы с самого начала не хотели выполнять эту работу. Сейчас на пристани много работы, и там мы можем заработать на еду и питьё на весь день. Тащить его — слишком невыгодно. Если вы не дадите тридцать дацзыэров, мы не сдвинемся с места. Вам, возможно, трудно, но и нам тоже трудно. В эти времена никому не легко. Либо давайте деньги, либо мы снимем его с повозки.
Чжао Гуаньхоу поначалу не обращал внимания на этот спор, или, скорее, перед лицом трёх лянов серебра у него не было мыслей о таких мелочах. Все его мысли были заняты тем, как разобраться с Су Саньляном и как достать столько денег.
Увидев, как слёзы закрутились в глазах Су Ханьчжи, он холодно сказал: — Я говорю, хватит болтать. Хотите денег, да? Легко. Сначала доставьте меня к господину Су, а потом пойдём со мной в Яньгухуэй. У нас в гохуо полно денег, но у вас нет способностей их взять.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|